Примеры в контексте "With - По"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - По
Additionally, discussions with the Commonwealth Secretariat were under way with regard to the development of a human rights public education programme. Кроме того, ведутся обсуждения с секретариатом Содружества, касающиеся разработки программы общественного просвещения по правам человека.
Shaun, just have half with me to start off with. Шон, давай со мной по половинке для начала.
I am happy at home with my girl with a nice cold beer and a good game on TV. Я вполне счастлив дома со своей девушкой, холодным пивом и хорошей игрой по ящику.
Roll with the punches, go with the flow. Прояви изобретательность, плыви по течению.
For weeks, Westminster's been rife with rumours about his growing discontent with current Government policy. Уже несколько недель по Дому Парламента ходят слухи о его растущем недовольстве политикой настоящего правительства.
It's hard enough these days with airlines deliberately canceling flights, causing untoward delays serving food with the life expectancy of cardboard. Достаточно уже того, что авиакомпании сознательно отменяют рейсы, вызывая неблагоприятные задержки и подают еду, по вкусу напоминающую картон.
I was on a hill covered with flowers and there was a beautiful girl with pigtails... Я бежал по горе, усеянной цветами, и там была прекрасная девушка с косичками, лет пятнадцати не больше...
You haven't been in touch with Control, but with these. Вы не общались по связи с Контролем, а только с ними.
What you do with it ends with you. Что вы делаете сами по себе остается с вами .
Occasionally, you had to deal with the lunatics who plagued City Hall with calls and letters. Спрошу по случаю, тебе ведь приходилось иметь дело с сумасшедшими, которые заваливали мэрию звонками и письмами.
We're meeting with Bruno from an Appropriations Subcommittee with jurisdiction over the White House budget. Сэм и я встречаемся с Бруно, из Подкомитета по ассигнованиям, который определяет бюджет Белого дома.
Digging into the script, arguing with the director, canoodling with my co-stars. Изучать сценарий, ругаться с режиссером, заниматься петтингом с моим напарником по фильму.
You know, parties with my friends and holidays with my family. По вечеринкам с друзьями и по праздникам вместе с семьёй.
It connects with the thermostat wirelessly, and someone remotely infected the entire system with a virus. Детектор соединяется с термостатом по беспроводной сети, и кто-то удаленно инфицировал всю систему вирусом.
That's you, except with a sad, middle-aged, weirdo poetry teacher with B.O. Почти как вы, не считая унылой и странной училки средних лет по стихосложению.
I need help with the construction and the tableaux, along with the usual custodial work throughout the museum. Мне нужна помощь с конструированием и инсценировкой, наряду с обычной поддерживающей работой по всему музею.
He or she will liaise with IMSS on all technical issues in coordination with the Information Systems and Security Officer. Он/она будет осуществлять взаимодействие по всем техническим вопросам с ССУИ в координации с сотрудником по безопасности информационных систем.
There also remained a number of instances of non-compliance with several protocols with respect to meeting emission target obligations. По-прежнему имеют место случаи несоблюдения обязательств в отношении выполнения целевых показателей выбросов по нескольким протоколам.
The Group met with a high-ranking FPJC officer in Kampala and spoke with another on the telephone. Члены Группы имели встречу с высокопоставленным офицером НФСК в Кампале и еще с одним разговаривали по телефону.
It intends to continue this work together with other United Nations system partners and come forward with observations and recommendations. Она намеревается продолжать свою работу вместе с другими партнерами по системе Организации Объединенных Наций и выступить с замечаниями и рекомендациями.
Compliance with constitutional provisions in accordance with the recommendations of the inclusive political dialogue соблюдение конституционных положений в соответствии с рекомендациями, составленными по итогам политического диалога с участием всех заинтересованных сторон;
It has developed partnerships with multilateral development banks concerning e-procurement and with Boston University to support training of senior officials. Он установил партнерские связи с многосторонними банками развития по вопросам, касающимся электронных закупок, а также с Бостонским университетом в целях содействия профессиональной подготовке должностных лиц старшего звена.
About five minutes later he presented me with a bowl of peanuts with a candle in. Где-то через пять минут он преподнес мне чашу с орехами и со свечей по центру.
The subprogramme will also seek close coordination and joint efforts with other ESCWA subprogrammes and with international and regional organizations in order to achieve more effective results. В контексте подпрограммы будет также проводиться работа по обеспечению тесной координации и сотрудничества с другими подпрограммами ЭСКЗА и международными и региональными организациями в целях достижения более высоких с точки зрения эффективности результатов.
Moreover, the Act eliminates military courts, whose existence was incompatible with European standards and with the practice of the European Court of Human Rights. Также указанным Законом ликвидированы военные суды, существование которых противоречило европейским стандартам и практике Европейского суда по правам человека.