Примеры в контексте "With - По"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - По
My delegation strongly supports those recommendations, which are in line with the mandate of the Committee to deal with the growing problems in Afghanistan. Моя делегация решительно поддерживает эти рекомендации, которые согласуются с мандатом комитета по решению все более сложных проблем Афганистана.
Preparatory Committees should carefully examine this issue, with a view to taking a decision at the 2005 Review Conference with respect to reporting. Подготовительному комитету следует тщательно изучить этот вопрос, с тем чтобы принять на Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора решение в отношении процедуры представления докладов.
Discussions had taken place with both the stakeholders and with the Government in order to use potential synergies. Состоялись беседы с участниками и с представителями правительства по вопросам использования возможного взаимодействия.
There are currently 13 intergovernmental and non-governmental organizations with observer status with the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. В настоящее время статус наблюдателя при Комитете по использованию космического пространства в мирных целях имеют 13 межправительственных и неправительственных организаций11.
National Quality Organizations with a purpose loosely aligned with the longer-term goal will usually be opened for partnership. Партнерские отношения обычно можно установить с национальными организациями по обеспечению качества, чья цель более или менее совпадает с более долгосрочной задачей.
The Ministry of Labour, through the Labour Inspection Board, is charged with evaluating compliance with these standards by companies and employer institutions. Контроль за соблюдением этих норм предприятиями и другими организациями работодателей осуществляет Министерство труда через свой Департамент инспекций по труду.
We reaffirm our commitment to working together with other delegations with a view to achieving the goal of comprehensive disarmament in all categories of weapons. Мы подтверждаем нашу решимость вместе с другими делегациями добиваться достижения цели всеобъемлющего разоружения по всем категориям оружия и вооружений.
It should also envisage close cooperation on refugee protection with non-governmental organizations and with civil society as a whole. Кроме того, деятельность по обеспечению защиты беженцев должна осуществляться программой в тесном взаимодействии с неправительственными организациями и всем гражданским обществом.
His Government was also preparing an agreement with the International Office for Migration (IOM) to provide voluntary returnees with proper assistance. Оно также готовит текст соглашения с Международной организацией по миграции (МОМ) для обеспечения оказания надлежащей помощи добровольным возвращенцам.
We should come up with appropriate strategies to collectively deal with these issues during the Second World Assembly on Ageing. Нам следует разработать соответствующие стратегии для коллективного рассмотрения этих вопросов в ходе второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения.
In this way it would be possible to merge SPE/WPC/AAPG with the UNFC along with the Feasibility axis. Таким образом будет возможно обеспечить объединение системы ОИН/ВКН/ААГН с классификацией РКООН по оси экономической и технологической изученности.
1991-1993 Chief of Section in the Ministry of International Economic Relations with responsibility over bilateral economic relations with Switzerland and the Netherlands. Руководитель секции в министерстве по международным экономическим отношениям, занимающейся двусторонними экономическими отношениями со Швейцарией и Нидерландами.
Ethiopia is the country with the third largest number of people living with HIV/AIDS. По количеству людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, Эфиопия занимает третье место в мире.
The secretariat undertakes wide-ranging analyses and liaison with the other international standardization organizations, particularly ISO and FAO, in close cooperation with the European Union. Секретариат выполняет анализ по широкому кругу вопросов и поддерживает связи с другими международными организациями по стандартизации, особенно с ИСО и ФАО, в тесном сотрудничестве с Европейским союзом.
UNICEF traditionally has worked closely with CSOs and has a broad range of relationships with them. ЮНИСЕФ традиционно работает в тесном контакте с организациями гражданского общества, с которыми у него налажены отношения по широкому кругу вопросов.
Finland has had years of success with voluntary agreements with paint manufacturers, painters and the Confederation of Finnish Construction Industries to use only water-based paints for indoor painting. Финляндия вот уже несколько лет успешно практикует такие добровольные соглашения с производителями красителей, фирмами по покраске и Конфедерацией финской строительной промышленности с целью использования для внутренней покраски красителей только на водной основе.
IAIA cooperated closely with UNEP, particularly with the Environment and Trade Department. МАОВ тесно сотрудничала с ЮНЕП, особенно с Департаментом по окружающей среде и торговле.
This visit was also the occasion for the Special Rapporteur to conduct consultations with several delegations with regard to his mandate. Тогда же он провел консультации с рядом делегаций по поводу своего мандата.
Nuclear dangers rise with the growth of nuclear arsenals and diminish with their shrinking. Ядерная угроза возрастает по мере наращивания ядерных арсеналов и уменьшается при их сокращении.
If her relationship with her in-laws is good, the widow may stay with them. Если вдова имеет хорошие отношения с ее родственниками по скончавшемуся мужу, она может остаться с ними.
This provides CERD with a useful opportunity for dialogue with States parties on double discrimination. Это дает возможность Комитету по ликвидации расовой дискриминации вести полезный диалог с государствами-участниками по вопросам двойной дискриминации.
The disease shows a strong south-north gradient in incidence, with rates increasing with latitude. Отмечается активная тенденция к распространению этого заболевания от южных к северным районам, при этом по мере того, как она распространяется на новые широты, показатели охвата увеличиваются.
We will continue to cooperate fully with our bilateral partners and with ongoing regional and international anti-money-laundering efforts. Мы намерены и впредь тесно сотрудничать с нашими двусторонним партнерами и принимать участие в продолжающихся региональных и международных усилиях по борьбе с отмыванием денег.
Measures levied against terrorism must, however, be consistent with universally recognized principles governing international relations, and with international law. При этом меры по борьбе с терроризмом должны соответствовать общепризнанным принципам международных отношений и нормам международного права.
The Informal Working Group on Pacific Territories had, with the cooperation of New Zealand, made some progress with respect to the question of Tokelau. Неофициальная рабочая группа по территориям Тихого океана при содействии Новой Зеландии добилась некоторого прогресса по вопросу о Токелау.