Примеры в контексте "With - По"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - По
Suriname has signed bilateral agreements with several countries concerning the extradition of crime suspects. Суринам подписал двусторонние соглашения с рядом стран по вопросу о выдаче лиц, подозреваемых в совершении преступлений.
Some Parties underlined that consistency of reporting with relevant national planning processes needs to be emphasized. Некоторые Стороны Конвенции подчеркнули, что необходимо обратить особое внимание на меры по обеспечению согласованности отчетности с соответствующими национальными процессами в области планирования.
The Community Cohesion Unit will work closely with REU and other key government departments. Группа по вопросам сплоченности общин будет осуществлять свою деятельность в тесном сотрудничестве с ГРР и другими ключевыми правительственными ведомствами.
Meetings with entities that offer university entrance exam preparation courses. Проведения встреч с организациями, предлагающими учебные курсы по подготовке к вступительным экзаменам в университеты.
Noise limits were set to give parity with existing Noise Insulation Regulations applying to roads. Были установлены предельные уровни шума по аналогии с существующими правилами по шумовой изоляции, которые применяются на автомобильном транспорте.
UNEP also works with a network of cleaner production centres. ЮНЕП сотрудничает также с сетью центров по вопросам повышения экологической безопасности производственных процессов.
Consultations with troop-contributing countries should be held at all stages of a peacekeeping operation. Консультации с предоставляющими войска странами должны проводиться на всех этапах осуществления той или иной операции по поддержанию мира.
Slovenia supports the multilateral cooperation with the OPCW. Словения поддерживает многостороннее сотрудничество с Организацией по запрещению химического оружия.
As reported, in the face of divergent positions, President Mbeki was entrusted with a mandate to hold consultations with the Chairperson of the African Union and with the Secretary-General of the UN to come up with a compromise proposal. По имеющимся сообщениям, учитывая разногласия, президенту Мбеки был предоставлен мандат на проведение консультаций с Председателем Африканского союза и Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций для поиска компромиссного предложения.
He offered to provide New Zealand with technical consultations. Он предложил свои услуги по предоставлению Новой Зеландии консультаций технического характера.
Encouraging negotiations are also under way with Australia concerning the maritime borders. В настоящее время проходят переговоры с Австралией по морским границам; они также внушают оптимизм.
Developing countries must improve their competitiveness, with appropriate capacity-building support. Развивающимся странам следует приложить усилия для повышения своей конкурентоспособности, дополняемые надлежащей поддержкой по укреплению потенциала.
These two projects were contracted by COMESA with EU funding. Эти два проекта были осуществлены по контракту с КОМЕСА при финансировании со стороны Европейского союза.
And without enforcement, timber companies may violate regulations with impunity. В отсутствие надлежащих мер по обеспечению соблюдения закона лесозаготовительные компании будут безнаказанно нарушать действующие правила и положения.
Similar coordination was starting with ECOWAS. Аналогичные усилия по координации уже предпринимаются совместно с ЭКОВАС.
IDF reacted with air strikes against two Hezbollah positions south-east of Tyre. ИДФ в ответ нанесли воздушные удары по двум позициями «Хезболлы» к юго-востоку от Тейра.
Corruption is a major problem with regard to regional customs enforcement. Одной из крупных проблем в деятельности по обеспечению соблюдения таможенных правил на региональном уровне является коррупция.
The status quo contrasts sharply with high-level policy statements. Существующее положение резко контрастирует с заявлениями высокого уровня по вопросам политики.
ONUB suspended transition-related discussions with the FNL leadership. ОНЮБ приостановила переговоры с руководством НСО по вопросам переходного процесса.
Where necessary, domestic legislation has been brought into line with these conventions. В этой связи с учетом этих конвенций по мере необходимости были внесены изменения в национальное законодательство.
The 1990s also brought many opportunities for corruption with market liberalization. В 90е годы по мере либерализации рынка также появилось много возможностей для коррупции.
Non-compliance with the TRIPS Agreement could result in trade sanctions. Несоблюдение положений Соглашения по ТАПИС может повлечь за собой применение торговых санкций.
This has been especially effective in the four missions with gender advisers. Особо эффективными такие мероприятия оказались в ходе четырех миссий с участием советников по гендерным вопросам.
Some countries appointed gender focal points in ministries dealing with economic issues. В некоторых странах при министерствах, занимающихся экономическими вопросами, учреждены должности координаторов по гендерным вопросам.
The affordability study will consider all utilities in coordination with the urban heating study. В исследовании по вопросу о доступности все коммунальные предприятия будут рассматриваться в привязке к исследованию в области городского отопления.