Примеры в контексте "With - По"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - По
She requested technical cooperation from UNCTAD in connection with the trade point programme. Оратор обратилась к ЮНКТАД с просьбой об оказании технического содействия в связи с осуществлением программы центров по вопросам торговли.
I also stated that I would myself coordinate and consult with delegations as appropriate. Я также отметил, что по мере необходимости буду выполнять роль координатора и консультанта в отношениях между делегациями.
Assistance to developing countries in facilitating their interaction with technological advice institutions should also be given attention. Следует также рассмотреть вопросы, касающиеся оказания помощи развивающимся странам в облегчении их взаимодействия с учреждениями, оказывающими консультативную помощь по вопросам технологии.
Such teams would then coordinate with other regional planning groups. Эти группы будут потом сотрудничать с другими региональными группами по вопросам планирования.
There were certain well-established mechanisms to cope with changing situations. Существуют определенные устоявшиеся механизмы по решению вопросов, связанных с изменением ситуации.
Effective follow-up and compliance with its recommendations should follow. За этим должны последовать меры и усилия по выполнению его рекомендаций.
A second volume with individual papers on this subject is forthcoming. В ближайшее время выйдет второй том, включающий отдельные исследования по этому вопросу.
This represents an increase of five per cent compared with 1980. По сравнению с 1980 годом это означает увеличение числа женщин на пять процентных пунктов.
During this period 124 complaints, on various grounds, were dealt with. По 124 из этих жалоб были вынесены решения в течение упомянутого периода в ходе различных процессов.
As countries with limited resources, we find our mounting peace-keeping assessments quite burdensome. Как страны с ограниченными ресурсами, мы рассматриваем свои растущие начисленные взносы на цели операций по поддержанию мира довольно обременительными.
No changes have occurred compared with prior reports. Никаких изменений по сравнению с информацией, представленной в предыдущих докладах, не произошло.
The United Nations system should intensify its South-South cooperation activities with African countries. Системе Организации Объединенных Наций следует активизировать свою деятельность по сотрудничеству в рамках Юг-Юг с африканскими странами.
It also deals with substantive aspects of overall peace-keeping policy. Кроме того, оно занимается существенными аспектами общей политики по поддержанию мира.
The unit established within COPREDEH to deal with such threats did not achieve effective results. Специально созданное в рамках Президентской комиссии по правам человека подразделение для борьбы с такими угрозами, не добилось желаемых результатов.
The audit findings and recommendations were discussed with and reported to DDSMS. Выводы и рекомендации по результатам ревизии обсуждались с ДПРУО и были доведены до его сведения.
Collaboration was especially important with the UNDCP legal assistance programme. Особенно большое значение имело сотрудничество с программой МПКНСООН по оказанию помощи в правовых вопросах.
Cash options with fare rates based on frequency of travel. Выплаты наличными средствами по ставкам пассажирского тарифа в зависимости от частоты поездок.
Its concluding comments included suggestions for preventive, remedial and rehabilitative action to deal with those problems. В его заключительных замечаниях содержатся предложения в отношении превентивных мер, мер по исправлению положения и реабилитации в целях решения этих проблем.
To deal with this problem special departments have been set up as part of the reorganization of the military command, to maintain links with public organizations, and to work with ex-servicemen and young people, and with the parents and families of service personnel. Для решения этой задачи в ходе реорганизации органов военного управления сформированы специальные отделы по связям с общественными организациями, работе с ветеранами и молодежью, родителями и семьями военнослужащих.
The supervisor will however also be charged with ensuring this compliance. Вместе с тем задача по обеспечению их соблюдения будет возложена и на этот контрольный орган.
These were developed in collaboration with the United Kingdom Malaria Consortium. Эти руководящие принципы были разработаны совместно с Консорциумом по борьбе с малярией Соединенного Королевства.
It will seek assistance from the international community as appropriate and consistent with its principles. Она будет искать помощи со стороны международного сообщества, предоставляемой по мере необходимости и в соответствии с ее принципами.
The Neutral Nations Supervisory Commission has continued to function with three delegations. Комиссия нейтральных стран по наблюдению продолжала работать, имея в своем составе три делегации.
It was also stated that technical cooperation activities must reconcile human rights with development needs. Он также указал, что при осуществлении деятельности по линии технического сотрудничества вопросы прав человека должны согласовываться с потребностями в области развития.
This resolution requests thematic special rapporteurs to cooperate with and assist the Special Rapporteur on violence against women. В резолюции содержится просьба к тематическим специальным докладчикам сотрудничать со Специальным докладчиком по вопросу о насилии в отношении женщин и оказывать ей помощь.