Примеры в контексте "With - По"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - По
The secretariat has also participated in a joint multidimensional policy review mission with the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) to Myanmar with a focus on SME development. Секретариат вместе с Организацией Экономического Сотрудничества и развития (ОЭСР) принимает также участие в совместной миссии по обзору многодисциплинарной стратегии в Мьянме с акцентом на развитие МСП.
The Ethics Office is focusing its interactions with managers on the value of considering the ethical component of decision-making and relationships with staff. Бюро по вопросам этики главное внимание в диалоге с руководителями уделяет значению учета этического компонента в процессе принятия решений и взаимоотношениям с сотрудниками.
Strategic partnerships with members of the United Nations family and international financial institutions will continue to play a central role in advancing results for children with equity. Установление стратегических партнерских отношений с государствами - членами Организации Объединенных Наций будет и впредь оставаться важным направлением работы по повышению результатов в области улучшения положения детей и обеспечения справедливости.
Integration of SRH services with HIV-related services and other health services and with the primary health care systems may need further strengthening across all countries. Во всех странах может потребоваться дальнейшее укрепление интеграции услуг в области СРЗ с услугами по лечению ВИЧ и другими медицинскими услугами, а также с системой первичной медицинской помощи.
The campaign was conducted in accordance with a specially designed programme which drew on all methods of communication and technology to connect with the general public. Указанная работа была проведена на основе специально разработанной программы с использованием всех средств коммуникаций и технологий по связям с общественностью и рекламной кампании.
The External Audit noted with appreciation the implementation of the IOS Work Plan 2011 with respect to the internal audit activities. Внешний ревизор с удовлетворением отметил выполнение мероприятий по внутренней ревизии согласно плану работы СВН на 2011 год.
These multi-criteria analyses also provide GSR with tools to select the best mining method with regard to technical, environmental and human constraints. Эти анализы по множеству критериев обеспечивают также ГСР средства для выбора наилучшего добычного метода с точки зрения технических, экологических и кадровых ограничений.
These reports focus either on consultants and other types of non-staff personnel or deal with human resources management in general, with a section on consultancies. Эти доклады посвящены либо консультантам и другим видам внештатного персонала, либо управлению людскими ресурсами в целом с отдельным разделом по консультантам.
They should therefore enhance their collaboration to come up with common requirements and negotiate with ERP providers, so that, where feasible, ERP standard products can address these requirements. По этой причине организациям следует укреплять сотрудничество между собой в целях выработки общих требований и ведения переговоров с поставщиками ОПР для обеспечения того, чтобы этим требованиям могли, по возможности, отвечать стандартные системы ОПР.
An FMCT should deal both with the future production of fissile material upon entry into force of the instrument and with pre-existing material. ДЗПРМ, по вступлении в силу этого инструмента, должен касаться как будущего производства расщепляющегося материала, так и уже существующего материала.
The certificate of approval as well as the accompanying photographs or drawings of the road vehicle are stamped with a number given in accordance with the filing instructions. На свидетельстве о допущении, а также сопроводительных фотографиях или рисунках дорожного транспортного средства проставляются печати под номером, присвоенным в соответствии с инструкциями по заполнению.
At the same meeting, the JI-AP, in accordance with its workplan for 2013, conducted a joint session with the CDM Accreditation Panel. На том же совещании ГА-СО, в соответствии с планом своей работы на 2013 год, провела совместное заседание с Группой по аккредитации МЧР.
The TEC, with the support of the secretariat, organized an expert meeting on technology road maps in conjunction with its 5th meeting. ИКТ при поддержке секретариата организовал совещание экспертов по "дорожным картам" в области технологий в связи с проведением своего пятого совещания.
Task Force meetings, if feasible back to back with other relevant capacity-building events, to be organized in liaison with partner organizations active in access to justice. Совещания Целевой группы, проводимые, если это возможно, в увязке с другими соответствующими мероприятиями по наращиванию потенциала, которые будут организовываться в сотрудничестве с организациями-партнерами, действующими в области обеспечения доступа к правосудию.
The work on building cooperation mechanisms with EBRD and, in particular, with its Water Fund continued during 2011 - 2013. В 2011-2013 годах продолжалась работа по созданию механизмов сотрудничества с ЕБРР, и в частности с действующим под его эгидой Фондом водных ресурсов.
Despite the limited resources, partnerships with other international UN organizations and consultations with national authorities made it possible to deliver and enhance the programme's implementation efforts. Несмотря на ограниченность ресурсов, партнерства с другими международными организациями системы Организации Объединенных Наций и консультации с национальными властями позволили осуществить и активизировать деятельность программы по реализации поставленных целей.
Align the text beginning with "as indicated in ADN" with the body of the paragraph. Выровнять текст, начинающийся со слов "как указано в ВОПОГ", по основному тексту пункта.
The report has been subject to consultation with selected country experts during an expert meeting held in conjunction with the eleventh World Telecommunication/ICT Indicators Symposium in Mexico City in December 2013. Доклад стал предметом консультаций с выборочными национальными экспертами на совещании экспертов, состоявшемся в связи с проведением одиннадцатого Всемирного симпозиума по показателям в сфере телекоммуникаций/ИКТ в Мехико в декабре 2013 года.
We at the International Health Awareness Network have worked to promote literacy, as seen through our activities in South Africa with orphans living with HIV/AIDS. Мы в нашей организации - Международной сети оповещения по проблемам здравоохранения - ведем работу по повышению уровня грамотности, как видно из проводимых нами мероприятий в Южной Африке в отношении детей-сирот, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом.
The Office also worked with the Royal Project Foundation of Thailand and fostered inter-agency cooperation with relevant agencies and civil society to sustain opium elimination in the Lao People's Democratic Republic. Управление сотрудничало также с Королевским фондом осуществления проектов Таиланда и прилагало усилия по укреплению межведомственного сотрудничества с соответствующими учреждениями и гражданским обществом с целью последовательной ликвидации производства опия в Лаосской Народно-Демократической Республике.
Developing strategies for preventing and dealing with these crimes in line with best international practice; разработка стратегий профилактики преступлений и принятия мер по борьбе с ними в соответствии с передовой международной практикой;
It also expresses concern that there is reportedly only one hospital - with substandard conditions - that addresses the needs of persons with mental health issues (art. 12). Комитет также выражает обеспокоенность по поводу того, что, согласно сообщениям, в стране функционирует лишь одно медицинское учреждение с ненадлежащими условиями обслуживания, предназначенное для удовлетворения потребностей лиц с проблемами психического здоровья (статья 12).
This Strategy and other socio-economic development programmes along with the national employment programme have been implemented with changes in terms of operation methods, participating groups and resource mobilization measures. Эта Стратегия и другие программы социально-экономического развития наряду с национальной программой обеспечения занятости реализуются в условиях изменения методов деятельности, участвующих групп населения и мер по мобилизации ресурсов.
Furthermore, UNHCR values organizational independence with regard to evaluation planning, conduct and reporting and agrees that it needs capacity and resources to conduct evaluations commensurate with its annual budget. Кроме того, УВКБ высоко ценит организационную независимость в вопросах планирования и проведения оценки и представления отчетности по ее результатам и соглашается с тем, что ему необходимо укреплять свой потенциал и наращивать свои ресурсы, чтобы масштабы его деятельности по проведению оценок соответствовали объему его годового бюджета.
People with disabilities are classified by the Employment Act among the group to which labour offices pay increased attention with regard to job procurement. Закон о занятости относит инвалидов к той категории лиц, которой органы по трудоустройству уделяют повышенное внимание в связи с подысканием работы.