Примеры в контексте "With - По"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - По
Collaboration with municipalities on social inclusion and creating child-friendly cities received greater support. Расширилась поддержка, предоставляемая в плане сотрудничества с муниципалитетами по вопросам социального участия и создания городов, благоприятных для детей.
The programme continued to promote cooperation with partner organizations while strengthening existing partnerships. По линии этой программы продолжалась деятельность по налаживанию сотрудничества с партнерскими организациями, при укреплении уже существующих партнерств.
This situation marks a backsliding compared with 2000 and 2002, respectively. Это положение является шагом назад по сравнению с, соответственно, 2000 и 2002 годами.
The smaller economies fared better, with the notable exception of Kyrgyzstan. По сравнению с ними в странах с меньшей экономикой, за исключением Кыргызстана, темпы роста были выше.
Note: The figure includes only countries with adequate data. Примечание: В диаграмме указаны только страны, по которым имеются адекватные данные.
This is a promising area with regard to South-South cooperation. Что касается сотрудничества по линии Юг-Юг, то эта область вселяет оптимизм.
AIDS data show that survival rates are lower for indigenous people with AIDS. Данные по СПИДу показывают, что среди представителей коренных народов, инфицированных СПИДом, показатели выживания ниже.
Participated in various domestic meetings with UNESCO on Culture and Language. АПН приняла участие в целом ряде внутренних совещаний, организованных ЮНЕСКО по проблемам культуры и языка.
Encouraging end-use energy efficiency has met with some success. Усилия по поощрению более эффективного конечного использования энергии привели к некоторым положительным результатам.
OHCHR has also developed partnerships with various actors involved in transitional justice policy development. УВКПЧ также установило партнерские отношения с различными сторонами, участвующими в разработке политики по вопросам правосудия переходного периода.
Care work is interlinked with poverty and social exclusion. Вопрос о работе по уходу связан с проблемами социальной изоляции и нищеты.
UNODC supported health-care providers in five Eastern African countries with training on guidelines for estimating drug requirements. ЮНОДК обеспечивала поддержку поставщиков услуг в области здравоохранения в пяти странах Восточной Африки, организовав подготовку кадров по руководящим принципам оценки требований в области наркотиков.
Potential links with other initiatives were suggested for further data-sharing among the stakeholders. Для будущего обмена данными с заинтересованными участниками было предложено устанавливать, по возможности, связи с другими инициативами.
Three options considered moving to a schedule with one or two percentages. По трем другим вариантам был рассмотрен переход к шкале с одной или двумя процентными ставками.
De-institutionalization activities will be developed with the EU, DFID and Sida. Деятельность в области деинституционализации будет проводиться в сотрудничестве с ЕС, Департаментом по международному развитию и СИДА.
Further practical guidance on health-impact assessment was deemed essential for dialogue with the transport sector. Дальнейшие практические указания по оценке воздействия на здоровье человека были признаны главным условием для ведения диалога с транспортным сектором.
Disaster preparedness manual created with regular review. Не было руководства по обеспечению готовности к устранению последствий сбоев в системах.
It would be charged with reviewing and deciding on national counter-terrorism proposals. Он будет заниматься рассмотрением национальных предложений по вопросам борьбы с терроризмом и принятием по ним решений.
This is likely to disadvantage service exporters with reduced commercial presence abroad. По всей видимости, это ставит в невыгодное положение тех экспортеров услуг, чья деятельность не связана с активным коммерческим присутствием за рубежом.
In conjunction with its tenth meeting, and in keeping with the past practice of interacting with NAPA teams of the host country, the LEG conducted an interactive session with representatives of the Uganda NAPA team. В связи с проведением своего десятого совещания и в соответствии со своей предыдущей практикой взаимодействия с группами по НПДА страны-организатора ГЭН провела интерактивное заседание с представителями Группы по НПДА Уганды.
Altogether, the Programme now cooperates with 24 African countries. В общей сложности в настоящее время по линии данной программы осуществляется сотрудничество с 24 африканскими странами.
QSP will seek to enhance synergies with processes initiated under relevant chemicals and wastes multilateral environmental agreements. ПУЗ будет стремиться к укреплению синергических связей с процессами, начатыми в рамках соответствующих многосторонних природоохранных соглашений по химическим веществам и отходам.
Immigrants with federal support are eligible for the child day care subsidy. Иммигранты, получающие федеральную поддержку, имеют право на пособие по уходу за ребенком в дневное время.
Other countries obtained higher response rates with face-to-face interviews. Другие страны при использовании этого метода получили большее число ответов по сравнению с личным опросом.
However, the model underestimated deposition compared with measurements. Однако эта модель занижает величину осаждений по сравнению с их измеренными значениями.