Примеры в контексте "With - По"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - По
UNHCR agrees to formalize its centralized cash management approach with regard to Field and Headquarters operations. УВКБ согласно формально закрепить свой централизованный подход к распоряжению денежными средствами по отношению к операциям на местах и деятельности в штаб-квартире.
Many municipal police services have been experimenting with community policing approaches. Во многих муниципальных полицейских службах проводятся эксперименты по привлечению местных жителей к обеспечению общественного порядка.
Moreover, those countries need capacity-building in joint negotiations in fisheries exploitation rights with developed countries. Эти страны нуждаются также в создании потенциалов для ведения совместных переговоров по правам на освоение рыбных ресурсов с развитыми странами.
Conflict-prevention or crisis-response arrangements and operational partnerships with five regional organizations supplemented mandate implementation activities in seven countries. Меры по предупреждению конфликтов или реагированию на кризисы и оперативное партнерское взаимодействие с пятью региональными организациями дополняли деятельность по осуществлению мандатов в семи странах.
Storage and transportation difficulties with existing kits will be addressed. Будут приняты меры по решению проблем, связанных с хранением и транспортировкой существующих комплектов.
It also showed reaction ranging from relief to satisfaction with the negotiated governance outcome. Проведенная оценка также показала, что итоги переговоров по вопросу об управлении Интернетом вызвали неоднородную реакцию, которая варьировалась от облегчения до удовлетворения.
We will continue to stand with you to defend your democratic gains. Мы будем и впредь оказывать вам поддержку в ваших усилиях по обеспечению защиты демократических завоеваний.
Those priorities are complementary with the criteria for European Union membership. Деятельность по осуществлению этих приоритетных задач дополняют усилия по выполнению условий, необходимых для членства в Европейском союзе.
Further consultations in accordance with the United Nations Disarmament Commission guidelines are therefore necessary. Таким образом, в соответствии с руководящими принципами Комиссии по разоружению Организации Объединенных Наций, необходимо провести дополнительные консультации.
E-terms 2004 will be a voluntary instrument not conflicting with party autonomy. По своей природе Е-термс 2004 будет добровольным документом, не вступающим в коллизию с принципом автономии сторон.
INADI cooperated actively with local ombudsmen. ИНАДИ активно сотрудничает с местными уполномоченными по правам человека.
The International Organization on Migration provided technical support, with other United Nations agencies participating. Международная организация по миграции оказала техническую поддержку, а другие учреждения Организации Объединенных Наций участвовали в проведении этого форума.
Information on criminal activities involving Guyana is shared with neighbouring jurisdictions via formal and/or enforcement channels. Информация об уголовной деятельности, касающаяся Гайаны, предоставляется заинтересованным ведомствам соседних стран по официальным каналам и/или по линии сотрудничества правоохранительных органов.
The ruling was to proceed with the decision. Согласно этому постановлению мы должны перейти к принятию решения по проекту.
Agencies also agreed to participate with the Office in inter-agency security training initiatives. Учреждения также согласились принять участие вместе с Канцелярией в межучрежденческих инициативах в области учебной подготовки по вопросам безопасности.
The preambular paragraphs refer to other United Nations texts dealing with volunteering. В соответствующих пунктах преамбулы Генеральная Ассамблея ссылается на другие тексты Организации Объединенных Наций по вопросу о добровольчестве.
Governments with jurisdiction over these enterprises are complicit themselves when they do not take remedial measures. Правительства, обладающие юрисдикцией над этими предприятиями, сами становятся соучастниками в случае непринятия ими мер по устранению причин этих нарушений.
He had no business dealing with refugees. По работе он не имел никакого отношения к беженцам.
All military recruitments are done in accordance with the constitution. Все мероприятия по вербовке в вооруженные силы проводятся в соответствии с конституцией.
Peacekeeping support account adjustments would be dealt with in the context of the related budget proposals. Изменения штатного расписания, финансируемые со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, будут рассматриваться в контексте соответствующих бюджетных предложений.
Check with capacity-building and 4.8/4.9 decisions. См. решения по укреплению потенциала и по статье 4.8/4.9.
It cooperated with UNAIDS and ECA to disseminate information on HIV/AIDS in Africa. Он сотрудничает с ЮНЭЙДС и ЭКА и в деле распространения информации по проблеме ВИЧ/СПИДа в Африке.
Security sector reform has moved a step forward with the recent Geneva conference. Недавно состоявшаяся Женевская конференция позволила продвинуться на шаг вперед в проведении реформы сектора по обеспечению безопасности.
This act requires non-profit organizations to register before raising funds and to comply with consumer protection standards. Этот закон требует, чтобы некоммерческие организации регистрировались, прежде чем приступать к сбору средств, и соблюдали нормы по защите потребителей.
This debate also coincides with another momentous event. Нынешняя дискуссия совпадает по времени с еще одним историческим событием.