Примеры в контексте "With - По"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - По
In Ghana, work with the media has focused on familiarizing journalists with reproductive health issues, including HIV/AIDS policy development and implementation. В Гане сотрудничество со средствами массовой информации было посвящено, главным образом, ознакомлению журналистов с вопросами репродуктивного здоровья, включая вопросы разработки и осуществления политики по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
At long last, that process started this morning with a constructive meeting with the humanitarian affairs commissioner. Этот процесс, наконец, начался сегодня утром с проведения конструктивной встречи со специальным уполномоченным по гуманитарным вопросам.
By region, Norway was first in Europe, with the Czech Republic scoring highest among the European countries with economies in transition. В разбивке по регионам Норвегия была первой в Европе, а Чешская Республика получила наивысший индекс среди европейских стран с переходной экономикой.
IFS co-sponsored with the Franciscans a workshop dealing with Day Care for the Elderly. МФС вместе с францисканцами финансировала проведение рабочего совещания по вопросу о дневном уходе за престарелыми.
In this regard, Prime Minister Siniora was tasked with making direct contact with President Assad to discuss the way forward. В этой связи на премьер-министра Синиору была возложена задача по налаживанию прямых контактов с президентом Ассадом для обсуждения путей выхода из создавшегося положения.
An integrated approach should be pursued by aligning all relevant human rights instruments with those dealing with criminal justice matters. Следует применять комплексный подход и согласовывать все документы по правам человека с документами, касающимися вопросов уголовного правосудия.
The section is engaged in active efforts to develop creative and effective cooperation both with State entities, and with national minority voluntary associations. Сектор ведет активную работу по налаживанию творческого делового сотрудничества как с государственными структурами, так и с общественными объединениями национальных меньшинств Украины.
The Committee notes the information on good government cooperation with national associations in the development and welfare sectors, as well as with international organizations. Комитет отмечает информацию об активном сотрудничестве правительства с национальными ассоциациями по вопросам развития и благосостояния, а также с международными организациями.
A special education project continued to provide children with learning difficulties with opportunities for mainstreaming in the elementary cycle. В рамках проекта в области специального образования детям, испытывающим трудности в обучении, по-прежнему предоставлялась возможность проходить обучение по основной программе начального цикла.
As with OAS, UNHCR entered into a cooperation agreement with the Inter-American Court of Human Rights in 1998. Помимо соглашения с ОАГ УВКБ заключило в 1998 году соглашение о сотрудничестве с Межамериканским судом по правам человека.
From 1 to 3 March 2000, Mexico was reviewed with respect to its compliance with the commitments of the Convention. С 1 по 3 марта 2000 года прошло рассмотрение законодательной базы Мексики на предмет ее соответствия обязательствам по Конвенции.
Implementation of and experience with the relevant codes is often discussed as part of the Fund's annual surveillance exercise with each member country... Вопросы реализации и практического применения соответствующих кодексов зачастую являются предметом обсуждения в ходе ежегодно проводимых Фондом обзоров по каждой стране-члену...
The Special Rapporteur continued his consultations with the Indian Government with a view to observing the situation of the Dalits on the ground. Специальный докладчик продолжил свои консультации с правительством Индии по вопросу об изучении на месте положения «далитов».
The photometric test shall be carried out with a goniophotometer with an accuracy of at least 0,2 degrees in the horizontal and vertical directions. Фотометрическое испытание проводится при помощи гониофотометра с точностью по меньшей мере 0,2 градуса в горизонтальном и вертикальном направлениях.
It is thus hoped that arrangements with the Fund for consultations with its Executive Board can be completed soon. В этой связи можно надеяться, что вскоре будут достигнуты договоренности с Фондом по вопросу о проведении консультаций с его Исполнительным советом.
Stand-by arrangements to deploy such staff along with UNHCR emergency teams need to be established with governments. С правительствами следует заключать соглашения о готовности к развертыванию такого персонала одновременно с группами УВКБ по чрезвычайным действиям.
Zambia commended the efforts of UNHCR in partnership with other agencies and with the international community to address the refugee situation. Замбия воздает должное усилиям, осуществляемым УВКБ в партнерстве с другими учреждениями и международным сообществом, по урегулированию положения беженцев.
It will be revised in keeping with UNIFEM efforts to realign its structure, products and services with the new MYFF. Она будет пересматриваться с учетом усилий ЮНИФЕМ по приведению своей структуры, продукции и услуг в соответствие с новыми многолетними рамками финансирования.
The legislature is charged, in accordance with the constitution, with enacting laws. По Конституции данный орган уполномочен осуществлять законодательную деятельность.
They should also be encouraged to increase their collaboration with existing human rights treaty bodies by providing them with country-related information on disability. Их также следует призвать к активизации своего сотрудничества с существующими договорными органами по правам человека посредством представления этим органам информации об инвалидности по странам.
The Department is working closely with the Executive Office of the Secretary-General to help foster a stronger relationship with the business community. В тесном взаимодействии с Административной канцелярией Генерального секретаря Департамент прилагает усилия по налаживанию более прочных отношений с коммерческими структурами.
Strengthening of specialized and differentiated care for work with adolescents, raising awareness and defining action strategies with public institutions. Усиление мер по оказанию специализированной и дифференцированной помощи в работе с подростками в целях определения и разработки совместно с государственными органами стратегий деятельности.
My Representative has been discussing that issue with the authorities and with anti-crime organizations in the subregion. Мой Представитель обсудил этот вопрос с властями и организациями по борьбе с преступностью в этом субрегионе.
The test procedure is in agreement with the ATP proposal for multi-temperature systems with several remote evaporators. Эта процедура испытаний соответствует предложению по системам СПС с разными температурными режимами и с несколькими отдельными испарителями.
Security of displaced person camps has been strengthened in coordination with the African Union and the signatories in accordance with the Agreement. По согласованию с Африканским союзом и сторонами, подписавшими Соглашение, был усилен режим обеспечения безопасности в лагерях для перемещенных лиц в соответствии с условиями Соглашения.