Примеры в контексте "With - По"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - По
The representatives of the various committees had sharply diverging views with regard to the relationship with the Human Rights Council. Представители различных комитетов имеют весьма различные мнения о том, какие должны быть отношения с Советом по правам человека.
Replies from Governments suggest concern with establishing legal protection and guarantees regarding social safety nets for persons with disabilities. Ответы правительств указывают на то, что они проводят работу по обеспечению правовой защиты и гарантий для инвалидов в том, что касается социального обеспечения.
August, together with his brother, helped his father with agriculture and woodwork. Август вместе с братом помогал отцу с сельским хозяйством и работой по дереву.
I'm cross-referencing credit card statements with toll road usage and families with children under ten. Я ищу пересечения по кредиткам на платной дороге с семьями, где дети младше 10 лет.
We could begin with the whereabouts of every resident in the community with a tracker. Можем начать с выяснения местонахождения каждого жителя этой общины по датчикам слежения.
We've already been experimenting with interfacing Goa'uld technology with ours. Эксперименты по совмещению технологии Гоаулдов с нашей уже проводились.
I have to be okay with that and just learn to kind of go with the flow. Я должна согласиться с этим и просто поплыть по течению.
I should think you would sympathize with our efforts to maintain relations with our confederate brethren. Мне следует думать, что вы одобряете наши усилия по поддержанию отношений с нашими братьями-конфедератами.
I can't compete with that lady there with the feathers. По части перьев мне не сравниться с этой леди.
This has all coincided with us being snowed under with work at the house. Это всё совпало с тем, что мы были завалены работой по дому.
Then you cover the floor with corn syrup, mixed with a little red dye. Разольёшь по полу сироп с красной краской.
She was also an ordained Chaplain with the Order of Saint Martin with a degree in Theological studies. Она также была рукоположена в капеллан ордена Святого Мартина и получила степень по теологии.
NGOs played a decisive role as partners with all the human rights treaty bodies, with differing modes of cooperation. НПО играют крайне важную роль в качестве партнеров всех договорных органов по правам человека с учетом различных моделей сотрудничества.
Paige, we talked with some of the people we work with. Пейдж, мы поговорили с кое-какими людьми по работе.
I spoke on the telephone with Mrs. Johnson, and she personally confirmed these dates with me. Я говорила по телефону с миссис Джонсон, и она лично подтвердила эти даты.
This case has nothing to do with love or some fictitious relationship with someone named Eva. Данная ситуация не имеет ничего общего с любовью или какими-либо отношениями с кем-то по имени Ива.
In his view the main problems did not have to do with financing but with copyright. По его мнению, основные проблемы вовсе не обязательно будут связаны с финансированием, а с авторскими правами.
The Committee notes with satisfaction the recent agreements concluded between the parties concerned with a view to improving the provision of humanitarian assistance. Комитет с удовлетворением отмечает недавние соглашения, заключенные между соответствующими сторонами в целях улучшения деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
In countries with traditional boy-child preferences, Governments are experimenting with means of enhancing the value of the girl child. В странах, где традиционно предпочтение отдается мальчикам, правительства на экспериментальной основе принимают меры по повышению роли девочек.
This collection is comprised of a series of interviews with personalities associated with the United Nations on various key international issues. В эту подборку входит серия интервью по различным ключевым международным вопросам с видными деятелями, связанными с Организацией Объединенных Наций.
He pursued his contacts with the Angolan Government and, by telephone and fax, with UNITA. Он продолжал поддерживать контакты с правительством Анголы и по телефонной и телексной связи - с УНИТА.
The Committee noted with satisfaction the seriousness with which the United Kingdom undertook its reporting obligations. Комитет с удовлетворением отметил ту серьезность, с которой правительство Соединенного Королевства подошло к своим обязательствам по представлению докладов.
UNHCR has been discussing this issue with implementing partners, with a large amount of success. УВКБ оговаривает этот вопрос с партнерами по осуществлению проектов с немалой долей успеха.
Cooperation with other United Nations agencies should be intensified with regard to complementing project activities. Необходимо активизировать сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в области осуществления деятельности по проектам.
In partnership with professional organizations, the Division also coordinates and carries out training programmes for journalists combining skills training with orientation on human development issues. Кроме того, в сотрудничестве с профессиональными организациями Отдел координирует и организует проведение учебных курсов для журналистов, сочетающих в себе повышение квалификации и просвещение по вопросам развития людских ресурсов.