Примеры в контексте "With - По"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - По
Efforts to improve performance should not end with the implementation of these measures. Усилия, направленные на повышение эффективности деятельности, не должны прекращаться по завершении практической реализации этих мер.
Guyana is satisfied that it complies with this recommendation. Гайана выражает удовлетворение по поводу того, что она выполняет эту рекомендацию.
Reporting obligations for many international conventions on a country with severe capacity and resource constraints are especially onerous. Обязательства по представлению докладов в отношении многих международных конвенций для какой-либо страны, испытывающей серьезные проблемы с точки зрения потенциала и ресурсов, является особенно обременительными.
Some conservation efforts and development goals conflicted with the interests of indigenous communities. Некоторые усилия по охране окружающей среды и поставленные цели в области развития не совпадают с интересами коренного населения.
That is a significant reduction compared with past years. Это представляет собой существенное снижение по сравнению с показателями прошлых лет.
The resumed Review Conference decided that the Credentials Committee would continue with the same composition. Возобновленная Конференция по обзору приняла решение о том, что Комитет по проверке полномочий будет функционировать в прежнем составе.
The UNODC Handbook on Prisoners with Special Needs provides guidance on these matters. Руководящие указания по этим вопросам содержатся в подготовленном ЮНОДК Справочнике по обращению с заключенными с особыми потребностями.
It was stressed that criminal justice education should link concepts with practice. Было подчеркнуто, что образование по вопросам уголовной юстиции должно увязывать теоретические концепции с практикой.
We must continue with a new and enhanced development agenda. Мы должны продолжать свои усилия по осуществлению новой и более обширной повестки дня в области развития.
Mogadishu airport is large, with considerable capacity for expanded operations. Аэропорт Могадишо является большим по размерам и обладает значительным потенциалом в плане расширения операций.
Some countries shared their concerns about and challenges encountered with advancing environmental monitoring. Ряд стран сообщили о своих озабоченностях и проблемах в отношении развития деятельности по мониторингу окружающей среды.
Implementation was supported with training and information from the Swedish Environmental Protection Agency. Шведское агентство по охране окружающей среды поддержало создание таких систем путем организации профессиональной подготовки и распространения информации.
It was available online, along with progress reports on its implementation. Эта стратегия наряду с докладами о ходе работы по ее осуществлению имеется в электронном виде.
At the 3MSP Grenada declared compliance with Article 4 clearance obligations. На СГУ-3 Гренада объявила о выполнении обязательств по удалению остатков согласно статье 4.
Thailand noted that unfinished border demarcation with neighbouring countries may delay clearance activities. Таиланд отметил, что незавершенная демаркация границ с соседними странами может задержать деятельность по расчистке территорий.
Between 2008 and 2011, approximately 10,000 jobs were created for persons with disabilities. В период с 2008 по 2011 год для лиц с инвалидностью было создано приблизительно 10000 рабочих мест.
However, all efforts to eradicate terrorism be fully consistent with international human rights law. Вместе с тем, все усилия по искоренению терроризма должны в полной мере соответствовать международному праву в области прав человека.
Estonia wished to share its e-governance skills and experiences with partners worldwide. Эстония хотела бы обмениваться опытом и знаниями в области электронного управления с партнерами по всему миру.
Consultations with Member States on these issues have intensified accordingly since my previous report. Соответственно за время, прошедшее после представления моего предыдущего доклада, более активными стали консультации с государствами-членами по этим вопросам.
Senior leaders in particular are targeted with executive-level courses on evaluation. Целевой аудиторией специальных курсов по оценке для руководящих работников являются, в частности, руководители высшего звена.
He also met with the EU counter-terrorism coordinator and relevant EU Commission representatives. Он также встретился с координатором ЕС по вопросам борьбы с терроризмом и с представителями соответствующей комиссии ЕС.
They would travel with investigators and work on cases in various peacekeeping operations. Они будут сопровождать следователей в поездках и заниматься расследованием дел в различных операциях по поддержанию мира.
I would like to conclude with some thoughts on Lebanon. В заключение я хотел бы высказать некоторые соображения по поводу ситуации в Ливане.
Unfortunately, this country-specific resolution is not consistent with those principles. К сожалению, данная резолюция по одной конкретной стране не соответствует этим принципам.
Creating equal opportunities for the disadvantaged and demonstrating solidarity with them are sustainable investments in peace. Создание равных возможностей для обездоленных людей и проявление солидарности по отношению к ним - это устойчивые инвестиции в достижение мира.