Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
Just keep watching out the window with the tree, baby. Смотри в окно, под которым растет дерево.
It seems to be pulsating with power of some kind. Оно пульсирует под действием какой-то силы.
Look, I'm not much for chicken with sauce, anyway. Я не очень люблю цыплят под соусом.
Prince Charles disguised himself as a Highlander and was taken prisoner with the rest of the rebels. Принц Чарльз замаскировался под Горца и был взят в плен с остальной частью мятежников.
I mean, he's under so much pressure with this bloody bishop visit. Из-за приезда этого проклятого епископа он под таким давлением...
Because he was safer out in the rain than alone with me. Потому что он был в большей безопасности на улице под дождем, чем наедине со мной.
It's bronze, but I finish it with a patina of terracotta. Это бронза, но я закончила его патиной под керамику.
There's a marmoset curry, with a coconut and mango salad. Там есть мартышка под карри, с кокосово-манговым салатом.
Living under the same sky with a person like you is unbearable. Жизнь под одним небом, с таким человеком как вы, является невыносимой.
Hiding under the blanket with my sister. Мы с сестрой прятались под одеялом.
You will go with a group of convicts under convoy. Вы поедете с партией каторжников под конвоем.
Very impressed with Matt's work. Я под впечатлением от работы Мэтта.
They appear to have a herring barrel with them, sir. И, похоже, с ними бочка из под сельди, сэр.
Every shred of evidence that you have been in contact with, now comes into question. Каждая улика, с которой ты имела дело, теперь под вопросом.
It has been forbidden since our people first made contact with other species. Это было под запретом с тех пор, как наши люди осуществили первый контакт с чужими.
Still laughing, trying to hide face with hand. Ухмыляется, прячет лицо под ладонь.
To be able to surround yourself with a barrier of woods all of a sudden. Можешь неожиданно укрыть себя под пологом леса.
An Interim Joint Administration (Provisional National Government) was established, with the guidance of His Royal Highness Prince Norodom Sihanouk. Временная совместная администрация (временное национальное правительство) была создана под руководством Его Королевского Высочества принца Нородома Сианука.
A place called Winchester Mansion with stairs that go nowhere? Место под названием Винчестерский Особняк, с лестницами, ведущими в никуда...
It's a line with a dot under it. Это черточка и точка под ней.
It's like being covered with ants, these little anxious needles under my skin. Это как быть покрытой муравьями, эти маленькие иглы тревожности под моей кожей.
Workload standards will therefore be kept under continuous review, with adjustments being proposed as and when necessary. Поэтому нормы рабочей нагрузки будут находиться под постоянным контролем и корректировки будут предлагаться по мере необходимости.
The Committee recommends that the staffing structure of the Secretariat be kept under review with a view to ensuring a proper balance between senior and junior posts. Комитет рекомендует держать под контролем штатную структуру Секретариата в целях обеспечения должного равновесия между старшими и младшими должностями.
Most contingent personnel are accommodated in rent-free military barracks that are co-located with the headquarters offices in part of a military hospital. Большинство военнослужащих контингентов размещены бесплатно в военных казармах, под которые отведена часть помещений военного госпиталя, где также размещаются работники штаба.
A number of exhibitions were sponsored by the Centre in 1993 in connection with human rights events. В 1993 году под эгидой Центра было организовано несколько выставок в связи с проведением мероприятий, посвященных правам человека.