| I can't think with this music. | Я не могу думать под эту музыку. |
| Life with review after 25 years. | Жизнь под надзором после 25 лет. |
| Drug evidence is typically handled with very high security, even when it's being transported for destruction. | Конфискованные наркотики обычно находятся под серьезной охраной, даже когда их везут на уничтожение. |
| Just a bit more prostituting, but with a goodly hand. | Еще немного поработать, но уже под хорошей рукой. |
| And now she's sleeping with my picture under her pillow. | И сейчас она спит с моим фото под подушкой. |
| She's living near Philly with young kids, said she wasn't thinking about going back to work. | Живёт под Филадельфией с маленькими детьми, говорит, что не планировала возвращаться на работу. |
| And it fits with the manner of her death. | И это подходит под ее смерть. |
| Ties with their government are at stake. | Связи с их правительством под угрозой. |
| You can't think of anything but getting under the same roof with my daughter. | Ты думаешь только о том, чтобы быть с моей дочерью под одной крышей. |
| Well, I've just started working with a company called Jeff's Cola. | Я вот только начал работать с компанией под названием "Кола Джеффа". |
| I wouldn't bother with one of those undercover plod anyway. | Я всё равно не хочу связываться с этими под прикрытием. |
| So, in that highly awkward and uncomfortable position of being under someone else's bed, a circumstance I can sympathise with... | И в этой крайне неловкой и неудобной позе, находясь под чьей-то кроватью, чему я могу только посочувствовать... |
| Félix lived with his grandma when the devil still wore short trousers. | Феликс жил с бабушкой, когда дьявол еще ходил пешком под стол. |
| You're running an unauthorized CI program, putting kids with no experience or training in danger. | Ты проводишь нелегальную программу освдеомителей, Подставляя детишек без опыта и подготовки под удар. |
| Your obsession with Mengele puts in danger the entire investigation. | Ваша одержимость этим Менгеле ставит под угрозу всё расследование. |
| Should you break with these rulings, I would immediately request an order of committal. | Если вы нарушите данное постановление, я немедленно потребую заключения под стражу. |
| Crossing the line with a trainee is not the same as putting one in danger. | Перейти черту со стажером не то же самое, что поставить его под удар. |
| An occult group known as the Order of the Golden Dawn associated the elements with spiritual beings. | Оккультная группа под названием Орден Золотого Рассвета ассоциировала элементы с духовными сущностями. |
| I could plow you under with the rest of Helion Prime. | Я мог бы пустить тебя под нож, как и все остальное население Гелиона. |
| I'd rather take my chances on my own than spend another minute living here with you. | Я предпочту рискнуть своей жизнью, чем остаться с тобой еще под одной крышей. |
| Looks like she got hit with a lot of voltage. | Похоже, она попала под высокое напряжение. |
| She's still herself, only with Hive's agenda. | Она всё ещё остаётся собой, только под контролем Улья. |
| He continues to hide his loneliness with cruelty. | Он продолжает скрывать свое одиночество под жестокостью. |
| I've gone as far as I can go with George Costanza. | Я прошел сколько мог под именем Джордж Костанцо. |
| A man who would die with the weight of his sins on his back. | На человека, готового умереть Под тяжестью грехов за его спиной. |