I can't think with this music. |
Я не могу думать под эту музыку. |
Life with review after 25 years. |
Жизнь под надзором после 25 лет. |
Drug evidence is typically handled with very high security, even when it's being transported for destruction. |
Конфискованные наркотики обычно находятся под серьезной охраной, даже когда их везут на уничтожение. |
Just a bit more prostituting, but with a goodly hand. |
Еще немного поработать, но уже под хорошей рукой. |
And now she's sleeping with my picture under her pillow. |
И сейчас она спит с моим фото под подушкой. |
She's living near Philly with young kids, said she wasn't thinking about going back to work. |
Живёт под Филадельфией с маленькими детьми, говорит, что не планировала возвращаться на работу. |
And it fits with the manner of her death. |
И это подходит под ее смерть. |
Ties with their government are at stake. |
Связи с их правительством под угрозой. |
You can't think of anything but getting under the same roof with my daughter. |
Ты думаешь только о том, чтобы быть с моей дочерью под одной крышей. |
Well, I've just started working with a company called Jeff's Cola. |
Я вот только начал работать с компанией под названием "Кола Джеффа". |
I wouldn't bother with one of those undercover plod anyway. |
Я всё равно не хочу связываться с этими под прикрытием. |
So, in that highly awkward and uncomfortable position of being under someone else's bed, a circumstance I can sympathise with... |
И в этой крайне неловкой и неудобной позе, находясь под чьей-то кроватью, чему я могу только посочувствовать... |
Félix lived with his grandma when the devil still wore short trousers. |
Феликс жил с бабушкой, когда дьявол еще ходил пешком под стол. |
You're running an unauthorized CI program, putting kids with no experience or training in danger. |
Ты проводишь нелегальную программу освдеомителей, Подставляя детишек без опыта и подготовки под удар. |
Your obsession with Mengele puts in danger the entire investigation. |
Ваша одержимость этим Менгеле ставит под угрозу всё расследование. |
Should you break with these rulings, I would immediately request an order of committal. |
Если вы нарушите данное постановление, я немедленно потребую заключения под стражу. |
Crossing the line with a trainee is not the same as putting one in danger. |
Перейти черту со стажером не то же самое, что поставить его под удар. |
An occult group known as the Order of the Golden Dawn associated the elements with spiritual beings. |
Оккультная группа под названием Орден Золотого Рассвета ассоциировала элементы с духовными сущностями. |
I could plow you under with the rest of Helion Prime. |
Я мог бы пустить тебя под нож, как и все остальное население Гелиона. |
I'd rather take my chances on my own than spend another minute living here with you. |
Я предпочту рискнуть своей жизнью, чем остаться с тобой еще под одной крышей. |
Looks like she got hit with a lot of voltage. |
Похоже, она попала под высокое напряжение. |
She's still herself, only with Hive's agenda. |
Она всё ещё остаётся собой, только под контролем Улья. |
He continues to hide his loneliness with cruelty. |
Он продолжает скрывать свое одиночество под жестокостью. |
I've gone as far as I can go with George Costanza. |
Я прошел сколько мог под именем Джордж Костанцо. |
A man who would die with the weight of his sins on his back. |
На человека, готового умереть Под тяжестью грехов за его спиной. |