Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
I can't think with this music. Я не могу думать под эту музыку.
Life with review after 25 years. Жизнь под надзором после 25 лет.
Drug evidence is typically handled with very high security, even when it's being transported for destruction. Конфискованные наркотики обычно находятся под серьезной охраной, даже когда их везут на уничтожение.
Just a bit more prostituting, but with a goodly hand. Еще немного поработать, но уже под хорошей рукой.
And now she's sleeping with my picture under her pillow. И сейчас она спит с моим фото под подушкой.
She's living near Philly with young kids, said she wasn't thinking about going back to work. Живёт под Филадельфией с маленькими детьми, говорит, что не планировала возвращаться на работу.
And it fits with the manner of her death. И это подходит под ее смерть.
Ties with their government are at stake. Связи с их правительством под угрозой.
You can't think of anything but getting under the same roof with my daughter. Ты думаешь только о том, чтобы быть с моей дочерью под одной крышей.
Well, I've just started working with a company called Jeff's Cola. Я вот только начал работать с компанией под названием "Кола Джеффа".
I wouldn't bother with one of those undercover plod anyway. Я всё равно не хочу связываться с этими под прикрытием.
So, in that highly awkward and uncomfortable position of being under someone else's bed, a circumstance I can sympathise with... И в этой крайне неловкой и неудобной позе, находясь под чьей-то кроватью, чему я могу только посочувствовать...
Félix lived with his grandma when the devil still wore short trousers. Феликс жил с бабушкой, когда дьявол еще ходил пешком под стол.
You're running an unauthorized CI program, putting kids with no experience or training in danger. Ты проводишь нелегальную программу освдеомителей, Подставляя детишек без опыта и подготовки под удар.
Your obsession with Mengele puts in danger the entire investigation. Ваша одержимость этим Менгеле ставит под угрозу всё расследование.
Should you break with these rulings, I would immediately request an order of committal. Если вы нарушите данное постановление, я немедленно потребую заключения под стражу.
Crossing the line with a trainee is not the same as putting one in danger. Перейти черту со стажером не то же самое, что поставить его под удар.
An occult group known as the Order of the Golden Dawn associated the elements with spiritual beings. Оккультная группа под названием Орден Золотого Рассвета ассоциировала элементы с духовными сущностями.
I could plow you under with the rest of Helion Prime. Я мог бы пустить тебя под нож, как и все остальное население Гелиона.
I'd rather take my chances on my own than spend another minute living here with you. Я предпочту рискнуть своей жизнью, чем остаться с тобой еще под одной крышей.
Looks like she got hit with a lot of voltage. Похоже, она попала под высокое напряжение.
She's still herself, only with Hive's agenda. Она всё ещё остаётся собой, только под контролем Улья.
He continues to hide his loneliness with cruelty. Он продолжает скрывать свое одиночество под жестокостью.
I've gone as far as I can go with George Costanza. Я прошел сколько мог под именем Джордж Костанцо.
A man who would die with the weight of his sins on his back. На человека, готового умереть Под тяжестью грехов за его спиной.