| Beat, happy stars, timing with things below; | Бейтесь, счастливые звезды, в такт со всем, что под вами; |
| You stay up here with us, protected. | Ты останешься с нами, под защитой. |
| Put a pair of scissors underneath your pillow with the two points open. | Положи открытые ножницы на ночь себе под подушку. |
| 'Cause we need someone to be Confidential Informant Number 238... registered with the department. | Потому что нам нужен кто-то на роль тайного информатора под номером 238... для регистрации в департаменте. |
| For those of us tasked with catching Escobar, Carrillo's death was a punch in the gut. | Для тех, кому была поручена поимка Эскобара, смерть Каррильо стала ударом под дых. |
| Right in the middle with the other guys. | Под огнем, как и остальные солдаты. |
| Having your mind controlled and getting into a death match with me is a lot for one day. | Пребывание под мысленным контролем и участие в смертельной битве со мной- это переутомление для сегодняшнего дня. |
| Looks different under plastic, but you spent an evening here... with Ann Cohen. | Под пластиком выглядит по-другому, но ты провел здесь вечер... с Энн Коэн. |
| I wasted a lot of my life with my eyes looking down. | Я потратила большую часть жизни глядя под ноги. |
| "Rich" is a fleet of private planes filled with decoys to mask your scent. | Богатство это парк личных самолетов, замаскированный под авиакомпанию. |
| England is threatened with war... and many men have been asked to leave their families... to protect their country. | Англия находится под угрозой войны... и многим людям было сказано... оставить свои семьи, чтобы защитить страну. |
| Something with a duck on the front. | Коробку? Ну что-то под утку для ужина на крыльце. |
| A small number of humans went with the Quetzal Coatl underneath the ground. | Некоторые люди спустились под землю и стали там жить. |
| If Caroline and Melissa Miller are released, we will allow supervised contact with the kidnappers. | Если Кэролайн и Мелиссу освободят, мы позволим ему поговорить с похитителями под нашим контролем. |
| Which gives me permission to discuss interpersonal matters with all staff under your supervision. | Это разрешение обсуждать проблемы взаимоотношений с работниками под вашим наблюдением. |
| She just lumped you together with the rest of the goats. | Она причесала тебя под одну гребёнку с остальными козлами вокруг. |
| A piece of flesh swarming with worms, like under a stone. | Кусок плоти с кишашими в нем червями, как под каменной плитой. |
| Now she sleeps with my father beneath this stone | Теперь она покоится вместе с отцом под этим камнем. |
| Small guy, maybe five-five, dark skin with an undercover story about needing forged papers to get back to India. | Невысокий парень, чуть за полтора, темная кожа, под прикрытием с историей о необходимости фальшивых документов, чтобы вернуться в Индию. |
| I got to work undercover with you. | Я должен с тобой работать под прикрытием. |
| That's why we had to go undercover with Foley to solve this case. | Нам пришлось вместе с Фоли работать под прикрытием, чтобы раскрыть дело. |
| In covert work, you try to make friends with the bad guys. | Работая под прикрытием, стараешься не ссориться с негодяями. |
| Whatever is happening with you and Fred, can't happen under this roof. | Что бы ни происходило между тобой и Фредом, это не может происходить под этой крышой. |
| It reminds me of the agony of waiting to swap out with Raina when we were undercover. | Это напоминает мне о томительном ожидании чтобы поменяться с Рейной когда мы были под прикрытием. |
| When I went below deck with Kirk. | Сразу, как только мы с Кирком скрылись под палубой. |