Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
The Committee notes with concern that pre-trial detention in some cases is used for excessive periods of time. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в отдельных случаях назначаются чрезмерно длительные сроки предварительного содержания под стражей.
The RBM Focus software application will be fully integrated with the Management Systems Renewal Project and UNHCR's registration software. Компьютерная программа по УКР под названием «Фокус» будет полностью интегрирована в Проект обновления систем управления и используемую УВКБ компьютерную программу по регистрации "proGres".
Additionally, the officer will organize and monitor cultural activities and family visits in accordance with United Nations standards of detention. Кроме того, указанный сотрудник будет организовывать и контролировать проведение культурных мероприятий и посещений членами семьи в соответствии с нормами содержания под стражей, принятыми в Организации Объединенных Наций.
A joint programme led by KTL has been started in 2004 with the aim reducing socio-economic health disparities. В 2004 году под руководством KTL было начато осуществление совместной программы, направленной на сокращение социально-экономических различий в сфере здравоохранения.
In dealing with that mentality, questioning deep-seated convictions was, perhaps, one of the greatest challenges. Одной из самых серьезных задач является преодоление укоренившихся убеждений, складывающихся под влиянием такого менталитета.
Norway established in 1997 a Trust Fund for Anti-corruption and Good Governance Activities with the World Bank. В 1997 году Норвегия учредила целевой фонд для деятельности по борьбе с коррупцией и благому управлению под эгидой Всемирного банка.
This should be done by the fishing industry with some guidance from the national fisheries administration. Это должно быть сделано представителями рыбохозяйственной промышленности под некоторым руководством национальных рыбопромысловых органов.
They are trying to repeat the kind of action taken against Venezuela, when a democratically elected president was faced with a military coup. Они пытаются предпринять такие же шаги, как против Венесуэлы, когда демократически избранный президент оказался под угрозой военного переворота.
It was warned, however, that many of these tools were developed to deal with existing climate-related risks. Вместе с тем прозвучало предупреждение о том, что многие из этих инструментов были разработаны под существующие риски.
Many of the customers live in informal settlements, under the threat of eviction and with poor law enforcement. Многие из покупателей проживают в неофициальных поселениях, находясь под угрозой выселения и сталкиваясь с плохим соблюдением правопорядка.
Minority communities largely live in enclaves protected by KFOR, with almost no freedom of movement within Kosovo. Общины меньшинств в основном проживают в анклавах, находящихся под охраной СДК, и практически не имеют свободы передвижения в пределах Косово.
UNMIK should review regulation 1999/26 on the extension of periods of pre-trial detention in order to ensure its conformity with international standards. МООНК следует пересмотреть распоряжение 1999/26 о продлении сроков предварительного содержания под стражей в целях обеспечения его соответствия с международными стандартами.
The view was expressed that some industrial countries are subject to rigorous surveillance, with considerable effect on their policies. Было высказано мнение о том, что некоторые индустриальные страны находятся под пристальным наблюдением, что существенно сказывается на их политике.
We are confident that under your guidance, substantive progress will be made in dealing with the important issues on our agenda. Мы уверены, что под Вашим руководством будет достигнут значительный прогресс в решении важных вопросов, стоящих в нашей повестки дня.
Two park wardens were detained in connection with the latter case. В связи с последним случаем были взяты под стражу два надзирателя.
Domagoj Margetić was charged with contempt of the Tribunal for disclosing information about protected witnesses. Домагою Маргетичу было предъявлено обвинение в неуважении к Трибуналу за раскрытие информации о свидетелях, находящихся под защитой.
The vessel had been flying the Panamanian flag and had been detained together with its master by French authorities on the island of Reunion. Это судно, плававшее под панамским флагом, было задержано вместе с капитаном французскими властями на острове Реюньон.
In Uganda, UNCTAD supported a new government initiative called TEAM Uganda that promotes good governance by teaming up 49 government institutions that deal with investors. В Уганде ЮНКТАД поддержала новую государственную инициативу под названием "ТЕАМ Uganda", которая призвана поощрять эффективные методы управления посредством налаживания партнерских связей между 49 государственными учреждениями, работающими с инвесторами.
Maintaining contacts with countries in which any detainees are incarcerated Налаживание контактов с теми странами, в которых находятся под стражей те или иные задержанные
Closer cooperation with the work executed under the CST was called for. Был озвучен призыв о налаживании более тесного сотрудничества в связи с работой, проводимой под эгидой КНТ.
In the same spirit, the Guide also addresses concerns that have been expressed with respect to secured credit. В этом же ключе в Руководстве рассматриваются и проблемы, высказанные в связи с кредитованием под обеспечение.
Exhumations were initiated in three sites under court supervision by local experts with the assistance of international experts. В трех местах под судебным надзором и при содействии международных экспертов местные специалисты провели эксгумацию.
This unit provides special, problem-oriented care with due regard for the individual problems of the detainees. В данном отделении обеспечивается особый уход, учитывающий индивидуальные проблемы содержащихся под стражей лиц.
Management is concerned with organization and coordination, policy and planning, and the monitoring of relevant projects. Под управлением понимается организация и координация, политика и планирование, а также мониторинг соответствующих проектов.
It was with the utmost of reluctance that Fiji's military, under my leadership, removed the former Government from power in December 2006. Крайне неохотно военные круги Фиджи, под моим руководством, отстранили бывшее правительство от власти в декабре 2006 года.