Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
The office was constructed with a concrete frame and walls. Под офис использовалось здание из железобетона.
This is particularly true with respect to the definitions of crimes encompassed by the treaties. Это прежде всего касается определений преступлений, подпадающих под действие договоров.
The Group met with the Establishment's director, whom they questioned about material subject to the ongoing monitoring and verification system. Группа провела беседу с директором предприятия, у которого просила разъяснений в отношении материалов, подпадающих под систему постоянного наблюдения и контроля.
Simultaneously, talks continue with the authorities in Belgrade about Kosovo Serb detainees in Kosovo. Одновременно продолжаются переговоры с властями в Белграде относительно косовских сербов, содержащихся под стражей в Косово.
In connection with international events sponsored by the United Nations, it has participated in seminars and made substantive contributions. В связи с проведением международных мероприятий под эгидой Организации Объединенных Наций она участвует в семинарах и вносит плодотворный вклад.
The Government was currently reviewing the arrangements for pardons, with a view to placing them on a more substantive basis. Правительство в настоящее время обсуждает процедуру помилования, с тем чтобы подвести под нее более прочную базу.
Cases of arbitrary arrests of women were found, with women being detained for months without trial. Выявлены случаи произвольного ареста женщин и их содержания под стражей на протяжении многих месяцев без судебного разбирательства.
A vessel for the mixed cooking liquor is arranged beneath the section with the openings and has an open upper part. Под участком с отверстиями расположен резервуар смешанного варочного раствора с открытой верхней частью.
The transition was moving towards all stations under KPS control, with international police being responsible only for monitoring and advising. Цель переходного этапа заключается в том, чтобы все участки перешли под контроль КПС и чтобы международная полиция отвечала только за наблюдение и консультирование.
All the quartering areas are managed by the UNITA military, but with financial and other resources provided by the Government of Angola. Все районы расквартирования находятся под управлением военных представителей УНИТА, однако финансовые и другие ресурсы предоставляет правительство Анголы.
Since violence against children existed everywhere an effective multisectoral response was essential, with strong and coordinated leadership, first and foremost by governments. Поскольку насилие в отношении детей представляет собой распространенное явление, необходим действенный многосекторальный подход, который будет осуществляться под сильным и скоординированным руководством, в первую очередь со стороны правительств.
The tube with the air turbine can be positioned below the ground level (underground). Труба с воздушной турбиной может быть расположена ниже уровня грунта (под землей).
The subcommittee's meetings were chaired by a general coordinator, who liaised with the higher committee. Заседания подкомитета проходили под председательством главного координатора, который осуществлял связь с высшим комитетом.
The investigating judge is obliged to approve visits and interviews by the CPT with detainees. Последний обязан давать согласие на посещения и собеседования ЕКПП с лицами, содержащимися под стражей.
The person shall be held detained in specially arranged police stations, designated with an act of the Minister of Internal Affairs. Лицо должно содержаться под стражей в специально оборудованных отделениях полиции, отведенных для этой цели распоряжением министерства внутренних дел.
Please indicate what measures have been taken to ensure, in practice, compliance with international standards regarding treatment of detained persons. Просьба указать, какие меры были приняты для обеспечения на практике соответствия международным стандартам, касающимся обращения с лицами, содержащимися под стражей.
In addition, the Ombudsman was sufficiently independent to conduct visits in places of detention and work in cooperation with NGOs. Кроме того, Общественный защитник достаточно независим, чтобы посещать места содержания под стражей и сотрудничать с НПО.
There were no established procedures to ensure that foreign detainees were able to communicate with a representative of their State of origin. В стране нет процедур, обеспечивающих помещенным под стражу иностранцам возможность связаться с представителями государства их происхождения.
ICRC had access to DoD theatre detention facilities and met privately with detainees. У МККК есть доступ в места содержания под стражей, находящиеся в ведении МО, и он имел частные встречи с задержанными.
She understood that concerns had been expressed about the detention of children with adults. Она понимает, что было выражено беспокойство по поводу того, что дети содержатся под стражей вместе со взрослыми.
UNHCR had reported a sharp increase in asylum applications in 2005 compared with 2004, including from people held in detention centres. УВКБ сообщило, что в 2005 году число ходатайств о предоставлении убежища, в частности от лиц, находящихся в центрах содержания под стражей, по сравнению с 2004 годом резко выросло.
How many juveniles are still detained with adults in federal or state facilities? Сколько несовершеннолетних продолжают содержаться под стражей вместе со взрослыми в федеральных пенитенциарных учреждениях и в тюрьмах штатов?
The network provided them with food and credit for starting up small businesses. В рамках этой сети женщинам предоставляется продовольствие и кредиты под открытие малых предприятий.
We also subscribe to the argument whereby no verification measure can provide absolute assurance concerning compliance with the treaty. Мы также подписываемся под доводом о том, что никакая мера проверки не может дать абсолютных гарантий в отношении соблюдения договора.
My delegation has followed the debate on nuclear disarmament under your presidency with keen interest. Моя делегация с живым интересом следит за дебатами по ядерному разоружению под вашим председательством.