Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
Postage stamps were issued with the name "Thatcher Ferry Bridge". Были выпущены почтовые марки под названием «Thatcher Ferry Bridge».
Many companies in emerging economies were being transformed into producers of reliable low-cost products with emerging international brands. Многие компании в странах с развивающейся экономикой превращаются в производителей надежных недорогостоящих товаров, реализуемых под формирующимися международными торговыми марками.
And you don't have to break the law to get served with Articles of Impeachment. И вам не придётся нарушать закон, чтобы попасть под статью об импичменте.
My mom never wanted me to grow up with the burden of the Rhodes name. Мама не хотела чтобы я росла под именем Роудс.
Because you've seen that they already want to sell the trucks, with the excuse of paying for the security. Потому что вы же видели, что они уже хотят продавать грузовики под предлогом выплат охранникам.
The reformers, faced with that situation, were prepared to try anything and call everything into question. Столкнувшись с этой ситуацией, реформаторы готовы испробовать все средства и все поставить под сомнение.
They are aimed at bringing detention conditions in compatibility with human rights standards. Они направлены на приведение условий содержания под стражей в соответствие с правозащитными нормами.
The enquiry was drawn up in 1996-1997 under the guidance of the team of specialists and in close consultation with national correspondents, and interested institutions/organizations. Этот вопросник был составлен в 1996-1997 годах под руководством группы специалистов и в тесном сотрудничестве с национальными корреспондентами и заинтересованными учреждениями/организациями.
Please also indicate how compliance with human rights norms within the immigration detention centres is monitored by the authorities. Просьба также указать, каким образом государственные органы осуществляют наблюдение за соблюдением норм в области прав человека в центрах для содержания иммигрантов под стражей.
It has strengthened its partnership with SFOR, which is managing the reconstruction of primary schools and health clinics in Serb Sarajevo. Она укрепила свое сотрудничество с СПС, под руководством которых ведется восстановление начальных школ и медицинских учреждений в сербской части Сараево.
AIDS had become a global epidemic with enormous human and social ramifications that threatened the goals of sustainable development. СПИД стал глобальной эпидемией с огромными гуманитарными и социальными последствиями, которые ставят под угрозу цели устойчивого развития.
The housing conditions for inmates serving the sentence of deprivation of liberty are defined in compliance with the general hygiene requirements and standards. Условия содержания под стражей лиц, отбывающих наказание в виде лишения свободы, определяются в соответствии с общими требованиями и нормами гигиены.
The sentence was increased to seven years' imprisonment with deduction for the time already spent in custody. Наказание было увеличено до семи лет тюремного заключения за вычетом срока, уже отбытого под стражей.
In conversation with the Special Rapporteur, the commander of the KLA denied the continued existence of detention centres. Во время беседы со Специальным докладчиком командующий ОАК отверг утверждение о сохранении центров для содержания под стражей.
The purple velvet matches perfectly with the fibers we found under Rebecca's fingernails. Фиолетовый бархат идеально совпадает с волокнами, которые мы нашли под ногтями Ребекки.
He kept playing footsie with her under the table. Он с ней заигрывал под столом.
I want a house arrest, with a 24/7 watch. Держите его жену под домашним арестом, установите круглосуточное наблюдение.
Mr. Middleton, I fought with Captain Martin... under Washington in the French and Indian War. М-р Миддлтон, я воевал вместе с Мартином... под началом Вашингтона во франко-индейской войне.
And will be immediately put under guard until such time you are provided with a date of execution. И будешь немедленно помещена под стражу, пока не будет назначена дата казни.
I don't wonder how it got under the rock to begin with. Я не задаюсь вопросом, как это попало под камень.
It feeds us with bullets and gallows. Которая ведет нас под пули и на виселицы.
You love getting hit with my unripe fruit. Вам нравится падать под натиском незрелых фруктов.
You can relax for a whole week with sun, palm trees, and everything. Неделя отдыха под солнцем, пальмами, и все такое.
She fell in the water with an electrical current. Она упала в воду под напряжением.
She's going to work under one of the scientists there, live with his family. Она будет работать под руководством одного ученого и жить в его семье.