Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
The Security Council notes with concern reports from MONUA that unauthorized aircraft have landed in territory under UNITA control. Совет Безопасности с обеспокоенностью отмечает сообщения МНООНА о несанкционированных посадках самолетов на территории, находящейся под контролем УНИТА.
The other challenge of increasing resource flows is how to optimize the use of existing funds in tandem with other partners under national leadership. Еще одна проблема, возникающая в контексте расширения притока ресурсов, связана с оптимизацией использования существующих средств под национальным руководством и в сотрудничестве с другими партнерами.
They must be implemented under the Security Council's guidance and assessed on a regular basis with a view to making the necessary corrections. Они должны осуществляться под руководством Совета Безопасности и подвергаться регулярной оценке с целью внесения в них необходимых коррективов.
Therefore under my leadership and in consultation with delegations, a detailed summary will be issued and circulated at a later stage. Поэтому под моим руководством и в консультации с делегациями будет подготовлен детальный обобщающий документ, который будет издан и распространен на более позднем этапе.
Bilaterally and multilaterally, Brazil is working with its neighbours to finalize the delimitation of the continental shelf under their jurisdiction. Бразилия продолжает на двусторонней и многосторонней основе работать со своими соседями в целях завершения делимитации континентального шельфа, находящегося под их юрисдикцией.
The Committee was not provided with a convincing justification for the proposed abolition of the two posts and therefore questions this proposal. Комитету не было представлено убедительных доводов в пользу предлагаемого упразднения этих двух должностей, и в этой связи он ставит под сомнение обоснованность данного предложения.
I am confident that under your wise guidance this session will be crowned with many fine results. Я уверен, что под Вашим мудрым руководством работа нынешней сессии увенчается многочисленными важными результатами.
On 15 September, the Standing Committee on Military Matters met in Sarajevo with President Zubak in the chair. 15 сентября Постоянный комитет по военным вопросам провел в Сараево совещание под председательством президента Зубака.
Some delegations questioned the efficacy of an inquiry procedure of a legal nature under an optional protocol to deal with serious and/or systematic violations. Несколько делегаций поставили под сомнение эффективность процедуры правового расследования серьезных и/или систематических нарушений на основании факультативного протокола.
Under the direct supervision of Prime Minster Sheikh Hasina, we are reaching out to the affected people with assistance. Под непосредственным руководством премьер министра Шейха Хасины мы оказываем помощь пострадавшим.
All of these parameters are subject to variations with time due to technical/scientific, financial and political aspects. Все эти параметры подвержены временным изменениям под воздействием научно-технических, финансовых и политических факторов.
But UNDP will coordinate its core activities closely with the capacity-development efforts under these funds. ПРООН будет координировать свои основные мероприятия с усилиями по наращиванию потенциала, предпринимаемыми под эгидой этих фондов.
Any arrest, detention or imprisonment of a child must be in conformity with the law. Любой арест, задержание или заключение под стражу ребенка должны производиться в соответствии с законом.
Options and forwards are known as "derivatives" since their values fluctuate with the value of the underlying property. Опционы и срочные контракты известны под названием "производных инструментов", так как их стоимость колеблется в зависимости от стоимости соответствующих активов.
We are confident that under your able guidance the First Committee will handle its work with characteristic efficiency. Мы убеждены, что под Вашим умелым руководством Первый комитет осуществит свою работу со свойственной ему эффективностью.
This military alliance is being formed under the pretext of coping with the threat from the north. Этот военный альянс создается под предлогом борьбы с угрозой, исходящей с севера.
A movement led by scholars had further success with the establishment, beginning in 1873, of special schools for girls. Начиная с 1873 года движение под руководством ученых достигло новых успехов, позволивших создать специальные школы для девочек.
Advocacy with local government units and other authorities is continuously done to ensure that juveniles are separated from adults during confinement. Для обеспечения отдельного содержания несовершеннолетних и взрослых правонарушителей в период содержания под стражей поддерживаются постоянные контакты с местными органами власти и другими учреждениями.
Some officials had reportedly been arrested, detained and charged with having participated in the genocide. Некоторые должностные лица, по сообщениям, были арестованы, заключены под стражу и обвинены в участии в геноциде.
The crimes, however, must be widespread and systematic, coupled with persecution on political, racial or religious grounds. Вместе с тем под преступлениями против человечества понимаются широкомасштабные и систематические действия, сочетающиеся с преследованием по политическим, расовым или религиозным мотивам.
The delegation noted that the Fund's suggestion to conclude formal agreements with major donors would endanger the principle of multilateralism. Делегация отметила, что предложение Фонда о заключении официальных соглашений с основными донорами поставит под угрозу принцип многосторонности.
Most of the nearly 300 independent schools in British Columbia are affiliated with religious denominations. Большинство независимых школ в Британской Колумбии, которых насчитывается почти 300, действуют под эгидой религиозных организаций.
No Icelandic law had been challenged or revoked on the grounds that it was incompatible with the Covenant. Ни один исландский закон не был поставлен под сомнение или отменен по причине его несоответствия Пакту.
This was done initially under the cover of a civilian space programme, pursued with the cooperation of several advanced countries. Первоначально это делалось под прикрытием гражданской космической программы, осуществляемой при сотрудничестве нескольких передовых стран.
I hope, with your active guidance, the resumed session will be successful in meeting its target. Надеюсь, что под Вашим активным руководством возобновленная сессия сможет успешно решить стоящие перед ней задачи.