Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
It emphasised efforts of law enforcement bodies in monitoring investigations, arrests and custody in conformity with international standards. Она особо отметила усилия правоохранительных органов в области мониторинга условий проведения расследований, арестов и содержания под стражей в соответствии с международными стандартами.
It also stated that pamphlets have been distributed among the population indicating citizen's rights with regards to detention. Она также заявила, что среди населения распространены брошюры с указанием прав граждан в контексте содержания под стражей.
The ICRC visited detention facilities in more than 115 instances, with 19 visits in 2008. Представители МККК посещали центры содержания под стражей более 115 раз, причем в 2008 году имело место 19 посещений.
Please provide the Committee with statistics on the duration of cases of pre-trial detention. Просьба представить Комитету статистические данные о сроках досудебного содержания под стражей по конкретным делам.
The preparatory conference ended with an agreement to set up a working group made up of representatives of each party and chaired by UNPOS. Итогом подготовительной конференции стало соглашение о создании рабочей группы в составе представителей каждой из сторон под председательством ПОООНС.
In Moruca, a predominantly Amerindian area, women could obtain revolving loans with minimum interest rates. В Моруке, где преобладает индейское население, женщины могут получать возобновляемые кредиты под минимальные процентные ставки.
State authorities should ensure that private companies in charge of managing detention facilities act in conformity with international human rights standards. Государственным властям следует принимать меры к тому, чтобы частные компании, занимающиеся управлением мест содержания под стражей, действовали в соответствии с международными нормами в области прав человека.
Mohammad was released on 7 April, with scars from apparent beatings while in detention. Мохаммед был освобожден 7 апреля, на его теле были шрамы от побоев, которым он явно подвергся при содержании под стражей.
OHCHR has also continued to cooperate with bilateral and multilateral donors, including under the auspices of the Cambodia Development Cooperation Forum. УВКПЧ также продолжило сотрудничать с двусторонними и многосторонними донорами, в том числе под эгидой Камбоджийского форума по вопросам сотрудничества в области развития.
Prison facilities are massively overcrowded, with over 90 per cent of the prison population in pre-trial detention. Пенитенциарные учреждения серьезно переполнены, свыше 90% заключенных находятся под стражей в ожидании суда.
Finally, towards the end of his detention, he was formally accused of "having contacts with the Ramallah government". К концу его пребывания под стражей ему наконец предъявили официальное обвинение в "контактах с правительством Рамаллы".
Faced with declining revenues and limited financing options, Government social-sector spending is also likely to come under pressure. Перед лицом сокращения доходов и инвестиций государственные отчисления на социальный сектор, вероятно, также окажутся под давлением.
This system facilitates the sharing of information with Regional and International Customs agencies under the Caribbean Customs and Law Enforcement Council Memorandum of Understanding. Система помогает производить обмен информацией с региональными и международными таможенными службами, подпадающими под действие Меморандума о взаимопонимании Карибского совета таможенных и правоохранных органов.
The same condition applies to certain persons connected with the operator of sea or aircraft flying the Mexican flag. Такое же условие распространяется на категорию лиц, имеющих отношение к управлению воздушными или морскими судами под мексиканским флагом.
His detention was extended with the approval of a prosecutor. Срок его содержания под стражей был продлен по санкции прокурора.
While migration did not fall within its mandate, UNIDO could play a catalytic role in combined efforts with other organizations. Хотя миграция и не подпадает под мандат ЮНИДО, Организация могла бы сыграть заметную роль в объединении усилий в этой области с другими организациями.
The exercise was led by UNDP and managed with the assistance of a few consultants. Эта деятельность осуществляется под руководством ПРООН с помощью ряда консультантов.
She says it has to do with something called Wormwood. Она говорит, что речь пойдет о чем-то под названием Полынь.
You - you can't get in touch with him, because he went underground. Ты... ты не сможешь с ним связаться, потому что он провалился под землю.
After I went undercover as a John with Lena, I realized how lonely I was. После работы под прикрытием с Леной как Джон, я понял насколько я одинок.
The second one, the undercover got caught sleeping with three of her escorts. Второе, офицер под прикрытием пойман на том, что спал с тремя её девушками.
Things got... I mean, just out of control with Nadia last night. Ситуация... в смысле, вышла из под контроля с Надей этой ночью.
And by anyone I mean newbie emo witch types with bad attitudes. И под кем-нибудь я имею ввиду новичка типа ведьмы эмо в плохом положении.
Is a girl you got under the blanket with on Oregon street. Но где-то внутри я все та же девочка, которую ты грел под одеялом на Орегон-стрит.
This has burdened the Department with additional infrastructural and management concerns, directly impacting on the conditions of detention. В связи с этим на ГУТ легло решение дополнительных проблем инфраструктурного и управленческого порядка, которые непосредственно сказывались на условиях содержания под стражей.