Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
SOS Children's Villages Romania added that two national governmental bodies share responsibility for monitoring information on children with disabilities. Румынская организация по защите детей, находящихся под угрозой, добавляет, что ответственность за отслеживание информации о детях-инвалидах совместно несут два национальных правительственных органа.
Due to a multitude of factors, women have not been able to compete with men in meeting these conditions. Под воздействием множества факторов женщины не могут соревноваться с мужчинами в удовлетворении этим условиям.
However, rural health facilities are largely community funded and managed, with government providing professional staff and some supplies. Но в сельской местности такие пункты находятся под управлением и финансируются за счет местных общин, в то время как правительство обеспечивает их профессиональными кадрами, некоторым оборудованием и лекарственными препаратами.
We continue to take seriously their right to obtain substantial self-governance while remaining under a common sovereign roof with Serbia. Мы продолжаем серьезно относиться к их праву на существенное самоуправление, находясь при этом под общей суверенной крышей с Сербией.
6.2.1.3.4 Individual pressure receptacles shall be equipped with pressure relief devices as specified in P200(1) or 6.2.1.3.6.4 and 6.2.1.3.6.5. 6.2.1.3.4 Отдельные сосуды под давлением должны оборудоваться устройствами для сброса давления в соответствии с требованиями, упомянутыми в инструкции по упаковке Р200(1) или в пунктах 6.2.1.3.6.4 и 6.2.1.3.6.5.
NOTE: For Pressure receptacles bearing the UN packaging symbol, the conformity assessment system and approval shall be in accordance with 6.2.2.5. ПРИМЕЧАНИЕ: Система оценки соответствия и утверждение сосудов под давлением с символом ООН для тары должны соответствовать требованиям подраздела 6.2.2.5.
The FFM witnessed, and confirmed with the NK authorities, that the systematic conversion of former vineyards to wheat cultivation is taking place. Миссия была свидетелем систематического переустройства площадей бывших виноградников под выращивание пшеницы, что подтвердили также власти Нагорного Карабаха.
The Belarusian Women's Alliance operates a centre for social support, along with a crisis centre. Под патронажем Белорусского Союза женщин функционируют Центр социальной поддержи и Кризисный Центр.
The restrictions, together with the decision on detention, would have to be reviewed at regular intervals provided in the law. Такие ограничения и решение о содержании под стражей будут регулярно пересматриваться через регулярные промежутки времени, предусмотренные законом.
Gender balance on State Boards is under constant review with a view to achieving this objective. Чтобы добиться этой цели вопросы гендерного баланса в государственных советах находятся под постоянным контролем.
One specific proposal by the experts was that UNCTAD organize a global meeting on experiences with warehouse receipt finance and collateral management. Одно из конкретных предложений экспертов заключалось в том, чтобы ЮНКТАД провела глобальное совещание, посвященное опыту финансирования под складские квитанции и управления обеспечением.
I therefore decided to submit a number of issues to referendum because that responsibility lies with me alone. Поэтому-то я и решил вынести целый ряд вопросов на референдум, поскольку я это делаю под свою личную ответственность.
The same goes for jurisprudence, which is progressively defining what is understood with each illicit act. То же самое можно сказать о судебной практике, в рамках которой постепенно определяется, что понимается под каждым противозаконным деянием.
Financial institutions work closely with the Central Bank of Djibouti and are required to report any suspicious transactions. Финансовые учреждения действуют в тесном сотрудничестве с Центральным банком Джибути и обязаны сообщать о любых подозрительных операциях под угрозой уголовного преследования.
Any such action is punishable under French law in accordance with the modalities described in this report. Любая деятельность такого рода подпадает под действие французского законодательства в соответствии с условиями, изложенными в настоящем докладе.
All nuclear activities and nuclear material in Slovakia are subject to the IAEA full-scope safeguards in accordance with the safeguard Agreement. Все виды ядерной деятельности и все ядерные материалы в Словакии подпадают под действие всех гарантий МАГАТЭ в соответствии с Соглашением о гарантиях.
Concerning the public sector, in many countries Governments have no specific entity dealing with international transport and transit issues. Что касается государственного сектора, то во многих странах под эгидой правительств не создано единого органа, конкретно отвечающего за решение вопросов международного транспорта и транзита.
To date, the Unit has signed agreements with Luxembourg, Monaco, Poland and Portugal. К сегодняшнему дню ПОД подписало соглашения с Люксембургом, Польшей, Монако и Португалией.
In accordance with rules of the criminal procedure, if the witness is specially protected, he or she is in a special situation. В соответствии с правилами уголовной процедуры, если свидетель находится под особой защитой, он содержится в специальных условиях.
However, AMIB is faced with difficulties, possibly jeopardizing the significant contribution it has made to advance the peace process. Однако АМВБ столкнулась с трудностями, которые могут поставить под угрозу важный вклад, внесенный ею в продвижение вперед мирного процесса.
This illegal act was given a legal patina by being secretly lodged with the court. Под этот незаконный акт была подведена юридическая база, когда он был тайно оформлен в суде.
My Special Representative held talks in August with both parties aiming to catalyse the IGAD-led peace process. Мой Специальный представитель провел в августе переговоры с обеими сторонами с целью катализировать осуществляемый под руководством МОВР мирный процесс.
The Board found that the procedure was under control, with little or no risk of overpayment. Комиссия пришла к заключению о том, что соблюдение этой процедуры находится под контролем и риск переплаты практически отсутствует.
Among the prison population were political prisoners who had been arrested for associating with an armed political movement. Среди содержащихся под стражей есть и политические заключенные, которые были арестованы за связи с одним из вооруженных политических движений.
These measures, coupled with a degree of fiscal restraint, brought inflation under control. Благодаря этим мерам в сочетании с определенными бюджетными ограничениями инфляция была поставлена под контроль.