| All because they spiced up that genetic cocktail called "me" with a dash of feline DNA. | Все из-за приправы в генетическом коктейле под названием "Я", с добавкой кошачьих ДНК. |
| Slide it under their door and get on with what you have to do. | Просунь им под дверь и занимайся тем, чем надо. |
| If people I work with learn about you... they'll take control of your treatment. | Если люди, с которыми я работаю, узнают о Вас... они возьмут Ваше лечение под свой контроль. |
| There's a mailbox there with a cell phone taped underneath. | Там будет почтовый ящик, а под ним приклеен сотовый телефон. |
| No doubt influenced from sleeping with Tales of Troy under your pillow. | Не сомневаюсь, в детстве у тебя под подушкой лежали сказания о Трое. |
| Russo and wife moved out here under our supervision... with the Witness Relocation Program. | Руссо и его жена переехали сюда под наше наблюдение по программе защиты свидетелей. |
| One of the victims had been tranquilized with a mixture of ketamine and acepromazine. | Одна из жертв была под действием успокоительного со смесью кетамина и ацетилпромазина. |
| The men responsible for this disaster took refuge underground... and continued to experiment with the deadly T-Virus. | Люди, ответственные за случившееся, укрылись под землёй... и продолжили эксперименты над смертоносным "Ти-вирусом". |
| But with your cylinder of fire, you could bring them under control. | А твой цилиндр с пламенем, мог бы вернуть их под наш контроль. |
| I was deep undercover on a dinner with a psychopath. | Я работала под глубоким прикрытием. Ужинала с психопатом. |
| The last three times, it exploded with such force that its ash buried half of North America. | Последние три раза он извергался с такой силой, что под его пеплом была погребена половина Северной Америки. |
| My house was underwater, everything I owned with it. | Мой дом оказался под водой со всем, что я нажил и имел. |
| My client was ID'd while handcuffed and standing with the detectives. | Мой клиент был опознан когда детективы стояли рядом и держали его под руку. |
| It's a building with a circular ground plan, usually covered by a dome. | Это сооружение круглой формы, обычно под купольной крышей. |
| The scientific evidence I was convicted with is being discredited. | Научно-обоснованная улика, на основании которой меня осудили, сейчас под сомнением. |
| I hope you like chicken and saffron rice served with chocolate sauce. | Надеюсь, тебе понравиться цыпленок с шафрановым рисом под шоколадным соусом. |
| It goes well with your red jacket. | Она подходит под ваш красный жакет. |
| You'll have limited visitation rights, with supervision. | У тебя будет право ограниченных посещений под присмотром. |
| No, boss, you can hide your face with it. | Нет, босс, вы можете спрятать лицо под этим. |
| I hope he doesn't expect you to lay down with financiers. | Я надеюсь, он не ожидает, что ты ляжешь под его спонсоров. |
| You're lucky to be traveling in a place with a spring so handy. | Вам повезло путешествовать по местам, где источники всегда под рукой. |
| WOMAN: She chose to disguise President Lincoln in blackface and travel with him along one of her many secret slave routes. | Она решила замаскировать президента Линкольна под чёрного и путешествовать с ним вдвоём по одной из её секретных дорог. |
| When a child from this facility gets arrested with a parent, that triggers a response. | Когда ребенок из этого учреждения попадает под арест с отцом, это не проходит бесследно. |
| The range is enclosed with high fence under mild voltage. | Зона огорожена высоким забором под слабым напряжением. |
| Well, I think a lot of guys would feel threatened if their wife stayed in touch with an old boyfriend. | Ну, многие мужчины чувствуют себя под угрозой если жена продолжает общаться с бывшим парнем. |