Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
All because they spiced up that genetic cocktail called "me" with a dash of feline DNA. Все из-за приправы в генетическом коктейле под названием "Я", с добавкой кошачьих ДНК.
Slide it under their door and get on with what you have to do. Просунь им под дверь и занимайся тем, чем надо.
If people I work with learn about you... they'll take control of your treatment. Если люди, с которыми я работаю, узнают о Вас... они возьмут Ваше лечение под свой контроль.
There's a mailbox there with a cell phone taped underneath. Там будет почтовый ящик, а под ним приклеен сотовый телефон.
No doubt influenced from sleeping with Tales of Troy under your pillow. Не сомневаюсь, в детстве у тебя под подушкой лежали сказания о Трое.
Russo and wife moved out here under our supervision... with the Witness Relocation Program. Руссо и его жена переехали сюда под наше наблюдение по программе защиты свидетелей.
One of the victims had been tranquilized with a mixture of ketamine and acepromazine. Одна из жертв была под действием успокоительного со смесью кетамина и ацетилпромазина.
The men responsible for this disaster took refuge underground... and continued to experiment with the deadly T-Virus. Люди, ответственные за случившееся, укрылись под землёй... и продолжили эксперименты над смертоносным "Ти-вирусом".
But with your cylinder of fire, you could bring them under control. А твой цилиндр с пламенем, мог бы вернуть их под наш контроль.
I was deep undercover on a dinner with a psychopath. Я работала под глубоким прикрытием. Ужинала с психопатом.
The last three times, it exploded with such force that its ash buried half of North America. Последние три раза он извергался с такой силой, что под его пеплом была погребена половина Северной Америки.
My house was underwater, everything I owned with it. Мой дом оказался под водой со всем, что я нажил и имел.
My client was ID'd while handcuffed and standing with the detectives. Мой клиент был опознан когда детективы стояли рядом и держали его под руку.
It's a building with a circular ground plan, usually covered by a dome. Это сооружение круглой формы, обычно под купольной крышей.
The scientific evidence I was convicted with is being discredited. Научно-обоснованная улика, на основании которой меня осудили, сейчас под сомнением.
I hope you like chicken and saffron rice served with chocolate sauce. Надеюсь, тебе понравиться цыпленок с шафрановым рисом под шоколадным соусом.
It goes well with your red jacket. Она подходит под ваш красный жакет.
You'll have limited visitation rights, with supervision. У тебя будет право ограниченных посещений под присмотром.
No, boss, you can hide your face with it. Нет, босс, вы можете спрятать лицо под этим.
I hope he doesn't expect you to lay down with financiers. Я надеюсь, он не ожидает, что ты ляжешь под его спонсоров.
You're lucky to be traveling in a place with a spring so handy. Вам повезло путешествовать по местам, где источники всегда под рукой.
WOMAN: She chose to disguise President Lincoln in blackface and travel with him along one of her many secret slave routes. Она решила замаскировать президента Линкольна под чёрного и путешествовать с ним вдвоём по одной из её секретных дорог.
When a child from this facility gets arrested with a parent, that triggers a response. Когда ребенок из этого учреждения попадает под арест с отцом, это не проходит бесследно.
The range is enclosed with high fence under mild voltage. Зона огорожена высоким забором под слабым напряжением.
Well, I think a lot of guys would feel threatened if their wife stayed in touch with an old boyfriend. Ну, многие мужчины чувствуют себя под угрозой если жена продолжает общаться с бывшим парнем.