Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
Well, the good thing about Tequila is that it goes with every emotion. Главное достоинство текилы - она подходит под любые эмоции.
Except the man whose fate is in question has spoken with that video. Разве что человек, чья судьба под вопросом, всё сказал в этом видео.
I came here to adjust your relationship with my husband, by which I mean end it. Я пришла сюда урегулировать ваши отношения с моим мужем, и под этим я имею в виду закончить их.
He bet he could make it under a truck with his sedan. Он поспорил, что протиснется под грузовиком на своем седане.
One paid you with used luggage and the other one stepped in front of a train. Один заплатил старым барахлом, а второй бросился под поезд.
They loaded me up with pain pills. Они завалили меня болеутоляющими под завязку.
You trusted me her whole life to not do anything to compromise your relationship with her. Ты доверял мне всю ее жизнь, что я не сделаю ничего чтобы поставило под угрозу ваши с ней отношения.
Barn swallows are the only ones with white spots under their tails. Только у деревенской ласточки есть белые пятна под хвостом.
But... now, with this hasty departure in the middle of the night... Но... теперь, после его поспешного отъезда под покровом ночи...
This guy you're supposed to be undercover with. Парень, с которым ты должен быть под прикрытием.
He was under a tent, with plastic tubes everywhere. Он был под покрывалом, с трубками всюду.
You knew what lex was doing to me, orchestrating a fake pregnancy just to trap me into marriage with him. Ты знал, что Лекс делал со мной: подстроил беременность чтобы затащить меня под венец.
It's just that my longest relationship has been undercover... with criminals. Просто мои самые долгие отношения были под прикрытием... с преступником.
Walked in one fine day without warning, And with a wife on his arm. Просто приехал без предупреждения под руку со своей женой.
And Monsieur Christophe, we'll present you with a spectacle entitled... И мсье Кристофа, мы сыграем вам представление под названием...
And then, with Yoda's guidance... И затем, под руководством Йоды...
Because I would feel a lot safer if he was with us. Потому что я бы чувствовал себя безопасней под его охраной.
Cover my face with my jacket, please. Пожалуйста, спрячьте мое лицо под курткой.
Both had been heavily sedated with some sort of paralysis drug. Оба были под воздействием какого-то парализующего препарата.
In fact, we were all entranced with the notion that our discovery was predestined. По существу, все мы были под воздействием идеи, что наше открытие было предопределено.
But eventually I just got tired of sitting around all day watching TV with her. Но под конец меня совсем достало сидеть и целыми днями смотреть с ней телек.
Just go hide under the table with your friend Orin. Так что давай, прячься под столом с твоим другом Орином.
Honey, I am really impressed with this place. Дорогой, я действительно под впечатлением от этого места.
Go to them, as one disaffected with me. Поедешь к ним под видом недовольного мною.
It'd be nice to be with a man who wants to know what's underneath my cardigan. Приятно быть с мужчиной, которому интересно что у тебя под кардиганом.