Well, the good thing about Tequila is that it goes with every emotion. |
Главное достоинство текилы - она подходит под любые эмоции. |
Except the man whose fate is in question has spoken with that video. |
Разве что человек, чья судьба под вопросом, всё сказал в этом видео. |
I came here to adjust your relationship with my husband, by which I mean end it. |
Я пришла сюда урегулировать ваши отношения с моим мужем, и под этим я имею в виду закончить их. |
He bet he could make it under a truck with his sedan. |
Он поспорил, что протиснется под грузовиком на своем седане. |
One paid you with used luggage and the other one stepped in front of a train. |
Один заплатил старым барахлом, а второй бросился под поезд. |
They loaded me up with pain pills. |
Они завалили меня болеутоляющими под завязку. |
You trusted me her whole life to not do anything to compromise your relationship with her. |
Ты доверял мне всю ее жизнь, что я не сделаю ничего чтобы поставило под угрозу ваши с ней отношения. |
Barn swallows are the only ones with white spots under their tails. |
Только у деревенской ласточки есть белые пятна под хвостом. |
But... now, with this hasty departure in the middle of the night... |
Но... теперь, после его поспешного отъезда под покровом ночи... |
This guy you're supposed to be undercover with. |
Парень, с которым ты должен быть под прикрытием. |
He was under a tent, with plastic tubes everywhere. |
Он был под покрывалом, с трубками всюду. |
You knew what lex was doing to me, orchestrating a fake pregnancy just to trap me into marriage with him. |
Ты знал, что Лекс делал со мной: подстроил беременность чтобы затащить меня под венец. |
It's just that my longest relationship has been undercover... with criminals. |
Просто мои самые долгие отношения были под прикрытием... с преступником. |
Walked in one fine day without warning, And with a wife on his arm. |
Просто приехал без предупреждения под руку со своей женой. |
And Monsieur Christophe, we'll present you with a spectacle entitled... |
И мсье Кристофа, мы сыграем вам представление под названием... |
And then, with Yoda's guidance... |
И затем, под руководством Йоды... |
Because I would feel a lot safer if he was with us. |
Потому что я бы чувствовал себя безопасней под его охраной. |
Cover my face with my jacket, please. |
Пожалуйста, спрячьте мое лицо под курткой. |
Both had been heavily sedated with some sort of paralysis drug. |
Оба были под воздействием какого-то парализующего препарата. |
In fact, we were all entranced with the notion that our discovery was predestined. |
По существу, все мы были под воздействием идеи, что наше открытие было предопределено. |
But eventually I just got tired of sitting around all day watching TV with her. |
Но под конец меня совсем достало сидеть и целыми днями смотреть с ней телек. |
Just go hide under the table with your friend Orin. |
Так что давай, прячься под столом с твоим другом Орином. |
Honey, I am really impressed with this place. |
Дорогой, я действительно под впечатлением от этого места. |
Go to them, as one disaffected with me. |
Поедешь к ним под видом недовольного мною. |
It'd be nice to be with a man who wants to know what's underneath my cardigan. |
Приятно быть с мужчиной, которому интересно что у тебя под кардиганом. |