Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
The Symmetric floor is protected by armed guards and panoramic hemisphere cameras with 360-degree coverage. Их этаж под защитой вооруженных охраннкиов и широкоугольных камер с углом обзора в 360 градусов.
You wouldn't believe what you can hack together with a few household items. Вы не поверите, чего можно добиться, имея под рукой банальные предметы.
If the Jedi are able to communicate with them, their status is in doubt. Если джедаям удалось пообщаться с ними, их статус под вопросом.
You live in the same house with him. Вы живёте с ним под одной крышей.
They stuck their necks out with the Feds just to get this case. Они поставили себя под удар в этом деле с федералами.
30 days of in-patient rehab and has his issues with alcohol well in hand. 30-дневный курс реабилитации и взял свои проблемы с алкоголем под контроль.
Under each of your seats is a pen and clipboard with sheets of blank paper, ready for your feedback. Под каждым сиденьем лежат ручка и планшет с листами чистой бумаги, готовые к вашим отзывам.
If we continue with this, I'll need your sworn testimony. Если мы продолжим, мне будут нужны ваши показания под присягой.
For "activities incompatible with tourist status under which they entered China." За "деятельность, несовместимую с туристическим статусом, под прикрытием которого они въехали в Китай"
I picked up a champagne bottle and hit him with all my might. Я схватила первое, что попалось под руку, бутылку шампанского... и ударила его со всей силы.
I will not negotiate with a gun to my head. Я не веду переговоры под дулом пистолета.
Listen, with me protecting' Ace... he made a fortune for the bosses. В общем, Эйс был под моей защитой и он делал деньги для боссов.
You went along with him after all. Все равно ты пляшешь под его дудку.
Go out with me to a little club called... Пойдем со мной в клуб под названием...
You came in with a concussion, so we needed to keep you in for observation. Вас доставили с сотрясением, поэтому нам нужно было держать вас под наблюдением.
It was taped under the shelf with this. Он был приклеен под этой полкой.
Many slept with them under the pillow. Парни клали их под подушки перед сном.
Isn't the girl she came with on drugs? А подруга, которую она привела, разве не под наркотиками?
You keep coming up with excuses to use everyone's bathroom. Ты приходишь под разными поводами, чтобы воспользоваться ванной.
He will attack for no reason, with any weapon at his command... Он нападёт безо всякой причины, с любым оружием под рукой...
Jackson Marshall, I grant you bail with the following strict conditions. Джексон Маршалл, вас выпустят под залог при строгом соблюдении следующих условий.
Well, the bullet lodged itself in the posterior skull at an angle consistent with a self-inflicted gunshot. Пуля попала в затылок под углом, что соответствует самоубийству.
You're starting to look like Grandma with those bags under your eyes. С этими мешками под глазами, ты выглядишь как бабушка.
In accordance with Article 434-7-2 you're in custody as of today... В соответствии со статьей 434-7-2 сегодня с 11:15 вы находитесь под арестом.
I've got a guy who's gotten away with a half dozen murders finally on trial. Парень, которому сошли с рук с полдюжины убийств, наконец-то попал под суд.