The Symmetric floor is protected by armed guards and panoramic hemisphere cameras with 360-degree coverage. |
Их этаж под защитой вооруженных охраннкиов и широкоугольных камер с углом обзора в 360 градусов. |
You wouldn't believe what you can hack together with a few household items. |
Вы не поверите, чего можно добиться, имея под рукой банальные предметы. |
If the Jedi are able to communicate with them, their status is in doubt. |
Если джедаям удалось пообщаться с ними, их статус под вопросом. |
You live in the same house with him. |
Вы живёте с ним под одной крышей. |
They stuck their necks out with the Feds just to get this case. |
Они поставили себя под удар в этом деле с федералами. |
30 days of in-patient rehab and has his issues with alcohol well in hand. |
30-дневный курс реабилитации и взял свои проблемы с алкоголем под контроль. |
Under each of your seats is a pen and clipboard with sheets of blank paper, ready for your feedback. |
Под каждым сиденьем лежат ручка и планшет с листами чистой бумаги, готовые к вашим отзывам. |
If we continue with this, I'll need your sworn testimony. |
Если мы продолжим, мне будут нужны ваши показания под присягой. |
For "activities incompatible with tourist status under which they entered China." |
За "деятельность, несовместимую с туристическим статусом, под прикрытием которого они въехали в Китай" |
I picked up a champagne bottle and hit him with all my might. |
Я схватила первое, что попалось под руку, бутылку шампанского... и ударила его со всей силы. |
I will not negotiate with a gun to my head. |
Я не веду переговоры под дулом пистолета. |
Listen, with me protecting' Ace... he made a fortune for the bosses. |
В общем, Эйс был под моей защитой и он делал деньги для боссов. |
You went along with him after all. |
Все равно ты пляшешь под его дудку. |
Go out with me to a little club called... |
Пойдем со мной в клуб под названием... |
You came in with a concussion, so we needed to keep you in for observation. |
Вас доставили с сотрясением, поэтому нам нужно было держать вас под наблюдением. |
It was taped under the shelf with this. |
Он был приклеен под этой полкой. |
Many slept with them under the pillow. |
Парни клали их под подушки перед сном. |
Isn't the girl she came with on drugs? |
А подруга, которую она привела, разве не под наркотиками? |
You keep coming up with excuses to use everyone's bathroom. |
Ты приходишь под разными поводами, чтобы воспользоваться ванной. |
He will attack for no reason, with any weapon at his command... |
Он нападёт безо всякой причины, с любым оружием под рукой... |
Jackson Marshall, I grant you bail with the following strict conditions. |
Джексон Маршалл, вас выпустят под залог при строгом соблюдении следующих условий. |
Well, the bullet lodged itself in the posterior skull at an angle consistent with a self-inflicted gunshot. |
Пуля попала в затылок под углом, что соответствует самоубийству. |
You're starting to look like Grandma with those bags under your eyes. |
С этими мешками под глазами, ты выглядишь как бабушка. |
In accordance with Article 434-7-2 you're in custody as of today... |
В соответствии со статьей 434-7-2 сегодня с 11:15 вы находитесь под арестом. |
I've got a guy who's gotten away with a half dozen murders finally on trial. |
Парень, которому сошли с рук с полдюжины убийств, наконец-то попал под суд. |