We wanted to record the new song with us playing. |
Хотим записать новую песню под собственный аккомпанемент. |
Somebody grew up with a protective mother. |
Некоторые вырастают под опекой заботливой мамочки. |
I can't eat with that noise on. |
Не могу жрать под этот шум. |
She believed a liaison with me would compromise our roles in the war. |
Она полагала, что любовная связь со мной поставила бы под угрозу наши судьбы во время войны. |
That child was 6'2 , 180 pounds with a record as long as my arm. |
Этот "ребенок" был под метр девяносто и весил 82 килограмма и с уголовным досье длиной с мою руку. |
This entire district is covered with an advanced electrical field designed to keep you in. |
Весь район находится под усовершенствованным электрическим полем, предназначенным держать вас внутри. |
You don't have to be claustrophobic to know that we are under tons of rock with no map. |
Не обязательно быть клаустрофобом, чтобы понять, что мы застряли под грудой камней и без карты. |
When John was little, he used to sleep with his hand under my chin. |
СУДНЫЙ ДЕНЬ Когда Джон был маленьким, он любил засыпать под мою болтовню. |
17-year-old pregnant female with syncopal episode outside the E.R. |
17-летняя беременная девушка упала в обморок под отделением "скорой". |
If you can come up with 1/2 million, meet me tomorrow at noon under the Francis bridge. |
Если поднимете сумму до полутора миллионов, встретимся завтра в полдень под мостом Франценбрюке. |
I need an op with undercover experience. |
Мне нужен человек с опытом работы под прикрытием. |
The new girl would come in with some flimsy excuse To be there. |
Новая девушка заходит к тебе под каким-то нелепым предлогом. |
Probably a cream cheese on a bagel with marinara sauce. |
Вероятно, бублик с сыром под соусом Маринара. |
Every surgeon that came into contact with any of the Ripper victims has been thoroughly vetted or currently under observation. |
Все хирурги, что входили в контакт с любой из жертв Потрошителя были тщательно проверяны или находятся под наблюдением. |
I didn't go on the record with her about anything. |
Я не говорил под запись с ней ни о чём. |
One of the biggest challenges in covert operations is working with civilian assets. |
Одной из самых сложных задач в операциях под прикрытием является работа с гражданскими осведомителями. |
To be honest with you, Hetty, going in undercover scares me. |
Если честно, Хэтти, работа под прикрытием меня пугает. |
The opening is in a derelict churchyard, under the grave with the fallen cross. |
Вход на свалке, под могилой с упавшим крестом. |
See if there's any with form. |
Посмотри, если кто из них подходит под наш профиль. |
She was hiding in a closet, under the gym, scratching at the door with her fingernails like some kind of animal. |
Она пряталась в кладовке, под спортзалом, царапая дверь ногтями словно какое-то животное. |
Look, I can't have my girl serving and protecting with some carbon-dated, terrestrial radio. |
Я не мог позволить, чтобы моя девочка служила и защищала под звуки какого-то доисторического радио. |
I think they went with another name. |
Кажется, они выпустили их под другим названием. |
And these choices are made with the crowd screaming and the game going by at the speed of light. |
Эти решения принимаются под крики толпы и игру, летящую со скоростью света. |
I don't think we'll be taking too much heavy fire with this group. |
Не думаю, что с этой группой нам придется работать под шквальным огнем. |
Something to do with that woman who got pushed in front of the subway car. |
Это как-то связано с той женщиной, которую столкнули под поезд в метро. |