I found a tiny antemortem puncture on the sternum that fits perfectly with the metal fragment that Dr. Brennan placed under the microscope. |
Я нашел крошечные прижизненные проколы на грудине, которые идеально совпадают с металлическим фрагментом, который доктор Бреннан изучала под микроскопом. |
Maybe you're under the impression that I try this hard with every girl I meet. |
Может быть, ты находишься под впечатлением что мне пробовать эту систему тяжело с каждой девушкой, которую я встречу. |
When my government questioned this assumption, they cried out that this was interference by the state with legitimate property rights. |
Когда мое правительство поставило это предположение под сомнение, они завопили, что это является вмешательством государства в область законных имущественных прав. |
Or it can help her walk again, if the virus is kept in check with this. |
А ей он может помочь снова ходить, если это будет держать вирус под контролем. |
These giants are so massive they've turned the sand beneath their feet into quicksand, creating death traps with every step. |
Эти гиганты настолько массивны, что превращают песок под своими ногами в зыбучую трясину, создавая смертельные ловушки каждым своим шагом. |
Healthy Skepticism was founded in 1983 with the name Medical Lobby for Appropriate Marketing (MaLAM). |
Healthy Skepticism Inc была основана в 1983, под названием 'Medical Lobby for Appropriate Marketing' (MaLAM) - (Движение за Честный Маркетинг в Медицине, англ.). |
David Nicholls wrote the five episodes of the series, with Edward Berger directing. |
Дэвид Николлс написал пять эпизодов сериала под руководством Эдварда Бергера. |
Saves the current document with a different name and format to a location that you specify. |
Сохранение текущего документа под другим именем и в другом формате в указанном месте. |
In a New York City park, hippies have gathered with guitars to sing protest songs. |
В нью-йоркском парке собрались хиппи, чтобы под гитары петь протестные песни. |
China under Hu has perhaps found its development model: a form of Leninist capitalism with no aspirations toward a more democratic form of governance. |
Китай под властью Ху, возможно, нашел свою модель развития: форму Ленинского капитализма без стремлений к более демократной форме правления. |
Millions of inhabitants would be imperiled, along with trillions of dollars worth of infrastructure. |
Миллионы жителей, а также инфраструктура на триллионы долларов окажутся под угрозой. |
The UN should have put Mugabe on the defensive with a forceful public offer to help Zimbabwe prepare for internationally supervised elections. |
ООН должна была поставить Мугабе в оборонительную позицию, сделав влиятельное публичное предложение помочь Зимбабве провести выборы под международным наблюдением. |
Slid a piece of paper under the door with your name. |
Подсуньте лист бумаги с вашим именем под дверь. |
There is another virtue associated with a political change engineered by propertied members of society - a stable, gradual and peaceful transition. |
Есть еще одно преимущество, связанное с политическим изменением, осуществляемым под контролем имущих членов общества - это стабильный, постепенный и мирный переходный период. |
Schenck also formed a separate partnership with Pickford and Chaplin to buy and build theaters under the United Artists name. |
Шенк также сформировал партнерство с Пикфорд и Чаплином, чтобы купить и построить театры под названием United Artists. |
A similar product called mwenge is made in Uganda with only bananas and sorghum. |
Аналогичный продукт под названием мвенге производится в Уганде из бананов и сорго. |
Below the print are these final words: Hogarth was pleased with the results. |
Под отпечатком расположены следующие слова: Хогарт был очень доволен результатом. |
It is difficult to answer these questions with much conviction while we are still in the midst of the crisis. |
Трудно с уверенностью ответить на эти вопросы, пока мы все еще находимся под влиянием кризиса. |
The blockade ended with the establishment of Russian control over the last ship under the Ukrainian flag in Crimea, "Cherkasy". |
Блокада закончилась с установлением контроля над последним кораблём под украинским флагом в Крыму - «Черкассами». |
He landed in 1230 at Saint-Malo with a massive force. |
Он высадился в 1230 году под Сен-Мало с крупным войском. |
Until the age of seven Philip remained with his sisters and younger brothers under the care of a governess. |
До семи лет Филипп оставался вместе с младшими сестрами и братьями под присмотром гувернанток. |
As the pair fight Antimatter, Medusa arrives with reinforcements and takes Singularity into custody. |
Когда пара сражается с Антиматерией, Медуза приходит с подкреплениями и забирает Сингулярность под стражу. |
The fire brigade arrived with four crews and was able to bring the fire under control quickly. |
Пожарная команда прибыла в составе четырех экипажей и смогла быстро взять огонь под контроль. |
The committee is currently chaired by John Emmons (IBM), with Mark Davis (Google) as vice-chair. |
В настоящее время комитет работает под председательством Джона Эммонса (IBM), с Марком Дэвисомruen (Google) в качестве заместителя председателя. |
Pedro even invited Fadrique to Seville, with the pretext of seeking his council. |
Педро даже пригласил Фадрике в Севилью под предлогом обращения к нему за советом. |