Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
I don't know if I want to go through all that with someone watching me. Я не уверена, что хочу пройти через все это под чьим-то пристальным взглядом.
She could be a great ruler with our guidance. Она будет хорошо править под нашим руководством.
My memories are changing, realigning with this new history Thawne's created. Мои воспоминания меняются, подстраиваются под новую историю, созданную Тоном.
But there was one condition, and it was to climb with Russell Brice. Но при одном условии - только под руководством Рассела Брайса.
Sounds like buried with the wreckage. Похоже, она погребена под обломками.
We served together in the war on the Iron Duke with Jellicoe. Во время войны мы служили вместе на "Железном Герцоге" под командой Джеллико.
We're all familiar with the idea of customization or personalization. Мы все знакомы с идеей работы под заказ или персонализации.
Our undercover agent, Paul Briggs, will arrive with the targets and the merchandise. Наш агент под прикрытием, Пол Бриггс, приедет с нашими целями и товаром.
I was under a table with two other men. Я был под столом с двумя другими.
I was down in the kitchen with two friends, and we were under this table. Я был внизу на кухне с двумя друзьями, и мы были под столом.
She can get away with things right under your nose. Она может проделывать некоторые вещи, прямо у нас под носом.
We're taking calls from the antique roadshow, and Gail's going undercover with her new boyfriend. Мы проверяем звонки с антикварной ярмарки, а Гейл идет под прикрытием на свидание со своим новым парнем.
Yellowstone national park, with a caldera over 50 miles wide and a massive sea of molten rock just beneath the surface. Йеллоустонский национальный парк, с кальдерой более 80 километров в ширину и огромным морем расплавленной породы прямо под поверхностью.
I would love to spend the day with you under the duvet, but you're exhausted. Я бы хотел провести с тобой день под одеялом, но ты устала.
You grieving at home, pregnant with his unborn son. Ты скорбила дома. Вынашивая под сердцем его нерожденного сына.
Plaything of billionaires, in bed with the military. Игрушка миллиардеров, под крылышком у военных.
You roll into town under the guise of patching things up with your daughter. Вы приехали в город под видом исправления отношений со своей дочерью.
Our alliance with the Centre Party is in danger. Наш союз с Центристской партией под угрозой.
I was working with these while you were stringing conkers. Я использовал его, когда ты еще пешком под стол ходил.
The commander was murdered with a poison called hepatic glycoside oleandrin. Коммандер был убит. ядом под названием гликозид олеандра.
And every group went into battle with its own captain. И каждая дружина ходила в бой под началом своих воевод.
I used to leave my hiding place with that excuse. И под этим предлогом я всегда выбегала из того места, где пряталась.
In the mornings you'll again wake up with the radio. Утром ты опять проснешься под радио.
You can curl up with your own blanket. Ты сможешь свернуться калачиком под своим собственным одеялом.
A joint suicide with touches of Wagner is a fine ending. Коллективное самоубийство под музыку Вагнера... прекрасный конец.