Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
He received the necessary medical follow-up on an equal basis with all inmates. Впоследствии он наравне с другими заключенными находился под необходимым медицинским наблюдением.
Separate facilities for taking testimony of vulnerable witnesses are also in place in hospitals and with the police. Отдельные помещения для дачи показаний свидетелями, находящимися под угрозой, также имеются в больницах и полицейских участках.
Holding of interviews by specialized units to deal with complaints or allegations made by prisoners; проведение разбирательств сотрудниками технических служб для рассмотрения любой жалобы или обвинения, которые могут выдвинуть лица, находящиеся под стражей;
It is concerned with prisons, police stations and places of detention. Объектами внимания Комиссии являются тюрьмы, комиссариаты и места содержания под стражей.
The average period of detention in a closed facility in Belgium with a view to expulsion is 30 days. Средняя продолжительность содержания под стражей в целях выдворения в бельгийских центрах закрытого типа составляет 30 дней.
Also, the campaign will continue in the future with new promotional messages. Кроме того, подобные кампании будут проводиться и в будущем под новыми пропагандистскими лозунгами.
Under UNFPA leadership, global inter-agency implementation guidance will be developed jointly with partners. Под руководством ЮНФПА совместно с партнерами будет разработано руководство по глобальному осуществлению на межучрежденческой основе.
Placement under supervision entails tasking the authority prescribing this particular intervention with rehabilitating the juvenile and monitoring his/her behaviour. Передача под надзор состоит в возложении на орган, назначающим эту меру, обязанности по воспитательному воздействию на несовершеннолетнего и контролю за его поведением.
Such assessments only affect persons under guardianship, who are all persons with psychosocial or intellectual disabilities. Такие оценки касаются только под опеку лиц, страдающих психосоциальными или умственными расстройствами.
This is equally true for classifications that target specific subgroups of persons with disabilities, such as persons under guardianship. Сказанное верно и в отношении классификации, выделяющей отдельные подгруппы инвалидов, в частности переданных под опеку лиц.
All persons under guardianship are persons with disabilities. Все находящиеся под опекой лица имеют инвалидность.
As with other forms of covert investigation techniques, the admissibility of the evidence collected via electronic surveillance may be questioned in other jurisdictions. Как и в отношении других методов проведения расследований под прикрытием, в некоторых юрисдикциях приемлемость доказательств, собранных с помощью электронного наблюдения, может быть поставлена под сомнение.
The group gathered in protest against the proposed demolition of an apartment complex with the aim of clearing space for the construction of a highway. Эта группа собралась в знак протеста против предлагаемого сноса жилого комплекса с целью очистить территорию под строительство шоссе.
The system of segregation in mono-ethnic schools in Bosnia and Herzegovina is associated with the phenomenon called "two schools under one roof". Система сегрегации в моноэтнических школах в Боснии и Герцеговине ассоциируется с так называемым явлением "две школы под одной крышей".
Its findings were based on interviews conducted with over 100 conflict-related detainees held in NDS and Ministry of Interior facilities between February 2011 and January 2012. В основу сделанных в нем выводов положены материалы проведенных с февраля 2011 года по январь 2012 года собеседований более чем с сотней лиц, помещенных под стражу в связи с конфликтом, которые содержатся в изоляторах НУБ и Министерства внутренних дел.
The report criticizes the excessive use of detention and the difficulties detainees have gaining access to and communicating with a defence lawyer. В докладе критикуется чрезмерно широкое использование заключения под стражу, а также затрудненный доступ и порядок сообщения с защитником.
Executive authorities had no power to influence the courts with respect to detention and the conduct of the concrete proceedings. Органы исполнительной власти не имеют полномочий для того, чтобы влиять на суды в отношении взятия под стражу и проведения конкретного разбирательства.
Women are disproportionately arrested, detained and sanctioned under the adultery law, with harsh consequences for them and their children. Женщин чаще мужчин арестовывают, содержат под стражей и наказывают на основании Закона о прелюбодеянии с негативными последствиями для них и их детей.
Practical efforts have been made to protect human rights, notably in dealing with civilian detainees held in military detention centres. В оперативном плане были предприняты усилия в сфере прав человека, особенно в том, что касается рассмотрения дел задержанных гражданских лиц в военных центрах содержания под стражей.
Earlier tonight I was emptying the dishwasher, and I found a wine glass with lipstick on it. Ранее вечером, я освобождал посудомойку и я нашла бокал из под вина с губной помадой на нем.
You know, my kid brother's out working with these Mob guys undercover. Ты же знаешь, мой младший брат работает под прикрытием с этими мафиози.
But why here with all the security? Но зачем здесь, где все под такой охраной?
You didn't want it down there with her. Ну ты же не хотел, чтобы оно было с ней под землёй.
The Committee urges the State party to provide all detained children under the age of 18 with access to education. Комитет настоятельно призывает государство-участник предоставить доступ к образованию всем содержащимся под стражей детям моложе 18 лет.
Complex I has since been upgraded with the exception of the quarters allocated to imprisoned members of the police and the military. Между тем первый комплекс был обновлен, за исключением помещений, предназначенных для содержащихся под стражей полицейских и военнослужащих.