Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
Then you can no longer live under our roof with our family. Тогда ты больше не можешь жить под этой крышей с этой семьей.
I'm definitely not getting under a blanket with you. Ну я точно не лягу с тобой под одеяло.
It must be hard to live with a stranger who doesn't speak your language. Видимо, слишком тяжело жить под одной крышей с чужаком, который не говорит с тобой на твоем языке.
I'm wearing a tuxedo vest with no shirt on underneath. На мне надета жилетка для смокинга, а под ней нет никакой рубашки.
Must be lonely for you with Chuck under all this pressure. Должно быть, тебе одиноко все то время, что Чак находится под давлением.
I registered with the name you told me to use. Я зарегистрировалась под именем, которое ты мне назвала.
It is my recommendation that you move into a home with round-the-clock care. Поэтому я рекомендую вам отправиться домой, Под постоянный контроль.
We can't do that with Joe Stalin breathing down our necks. Мы не можем делать это под пристальным взором Джо Сталина.
I was dropping her off with Malik for safekeeping when she tried to run. Хотел завести её внутрь под присмотр Малика, когда она пыталась сбежать.
I'd like to know if your relationship with Agent Walker is compromising your job performance. Я хотела бы узнать, ставят ли ваши отношения с агентом Уолкер под угрозу качество вашей работы.
He fits the profile, but he's acting like a man with nothing to hide. Он подходит под описание, но ведет себя как человек, которому нечего скрывать.
I'll stay under the blankets... with mother. Я останусь под одеялом... с матерью.
They got Glen with his hands down Maria's shirt. Они застукали Глена с руками под её блузкой.
I usually go undercover with my partner. Я обычно работаю под прикрытием с моим напарником.
Well, with Madgett as the goblin under the bridge. ! С Мэджетом в роли гоблина, живущего под мостом.
Of course, with the feds sniffing around, we had to spirit him away under cover of night. Конечно же, так как федералы рыщут вокруг, нам пришлось отправить его в путь под покровом ночи.
Did Vincent put his relationship on hold with Cat when you needed saving? Разве Винсент ставил под угрозу свои отношения с Кэт, когда ты нуждался в спасении?
Only someone with a criminal or military history would be capable. Такое под силу лишь человеку с криминальным или военным прошлым.
You were forced into it - a ward of the state with no options. Вы были вынуждены войти в неё... под давлением государства, без вариантов.
First, the debacle with Regan, now Syd's Novelty Shop is completely out of naughty coasters. Сначало фиаско с Реганой а теперь в магазине Сида закончились непристойные подставки под кружки.
Hopefully she fits his delusion and he's continuing to play it out with her. Можно надеяться, что она подходит под его фантазии, и он продолжит с ней.
He went mad under your relentless questioning, overpowered you and killed himself with your gun. Слетел с катушек под вашим тяжёлым допросом, обезоружил вас и прикончил себя твоей пушкой.
He tricked everyone into going with him. Он обманул всех и уволок их под воду.
They lured them close with a food truck from the mayor's Homeless Outreach Project. Они обещают им бесплатную еду под проектом мэра помощи бездомным.
If you approach any witnesses or suspects associated with this case, I'll have you arrested and remanded immediately. Если ты попытаешься выйти на свидетелей или подозреваемых по данному делу, ты будешь арестован и немедленно взят под стражу.