| Then you can no longer live under our roof with our family. | Тогда ты больше не можешь жить под этой крышей с этой семьей. |
| I'm definitely not getting under a blanket with you. | Ну я точно не лягу с тобой под одеяло. |
| It must be hard to live with a stranger who doesn't speak your language. | Видимо, слишком тяжело жить под одной крышей с чужаком, который не говорит с тобой на твоем языке. |
| I'm wearing a tuxedo vest with no shirt on underneath. | На мне надета жилетка для смокинга, а под ней нет никакой рубашки. |
| Must be lonely for you with Chuck under all this pressure. | Должно быть, тебе одиноко все то время, что Чак находится под давлением. |
| I registered with the name you told me to use. | Я зарегистрировалась под именем, которое ты мне назвала. |
| It is my recommendation that you move into a home with round-the-clock care. | Поэтому я рекомендую вам отправиться домой, Под постоянный контроль. |
| We can't do that with Joe Stalin breathing down our necks. | Мы не можем делать это под пристальным взором Джо Сталина. |
| I was dropping her off with Malik for safekeeping when she tried to run. | Хотел завести её внутрь под присмотр Малика, когда она пыталась сбежать. |
| I'd like to know if your relationship with Agent Walker is compromising your job performance. | Я хотела бы узнать, ставят ли ваши отношения с агентом Уолкер под угрозу качество вашей работы. |
| He fits the profile, but he's acting like a man with nothing to hide. | Он подходит под описание, но ведет себя как человек, которому нечего скрывать. |
| I'll stay under the blankets... with mother. | Я останусь под одеялом... с матерью. |
| They got Glen with his hands down Maria's shirt. | Они застукали Глена с руками под её блузкой. |
| I usually go undercover with my partner. | Я обычно работаю под прикрытием с моим напарником. |
| Well, with Madgett as the goblin under the bridge. | ! С Мэджетом в роли гоблина, живущего под мостом. |
| Of course, with the feds sniffing around, we had to spirit him away under cover of night. | Конечно же, так как федералы рыщут вокруг, нам пришлось отправить его в путь под покровом ночи. |
| Did Vincent put his relationship on hold with Cat when you needed saving? | Разве Винсент ставил под угрозу свои отношения с Кэт, когда ты нуждался в спасении? |
| Only someone with a criminal or military history would be capable. | Такое под силу лишь человеку с криминальным или военным прошлым. |
| You were forced into it - a ward of the state with no options. | Вы были вынуждены войти в неё... под давлением государства, без вариантов. |
| First, the debacle with Regan, now Syd's Novelty Shop is completely out of naughty coasters. | Сначало фиаско с Реганой а теперь в магазине Сида закончились непристойные подставки под кружки. |
| Hopefully she fits his delusion and he's continuing to play it out with her. | Можно надеяться, что она подходит под его фантазии, и он продолжит с ней. |
| He went mad under your relentless questioning, overpowered you and killed himself with your gun. | Слетел с катушек под вашим тяжёлым допросом, обезоружил вас и прикончил себя твоей пушкой. |
| He tricked everyone into going with him. | Он обманул всех и уволок их под воду. |
| They lured them close with a food truck from the mayor's Homeless Outreach Project. | Они обещают им бесплатную еду под проектом мэра помощи бездомным. |
| If you approach any witnesses or suspects associated with this case, I'll have you arrested and remanded immediately. | Если ты попытаешься выйти на свидетелей или подозреваемых по данному делу, ты будешь арестован и немедленно взят под стражу. |