They are filled with the capacity to give me a little fright and I find that unbearable. |
Они заполнены под завязку, чтобы заставить меня вздрогнуть в нужный момент и я считаю, что это невыносимо. |
You ran to Lisa's defense with a gun aimed at you. |
Вы бросились на защиту Лизы под дулом пистолета. |
We are being started with the traditional Welsh hunting horn. |
Мы стартуем под звуки традиционного валлийского охотничьего горна. |
I cannot think with this blaring music. |
Я не могу думать под эту орущую музыку. |
They might not have registered with their real names. |
Они могут быть записаны под чужими фамилиями. |
And one thing you might try with Elsbeth - question the arrest itself. |
Договорились. И вот что еще можно попробовать с Элсбет... Поставь под сомнение сам арест. |
I could imagine to live with her all the time. Miss. |
И я представить себе не могла, что буду жить с ней под одной крышей. |
We march tomorrow to join with General Mack's army at Ulm. |
Завтра мы выдвигаемся, и соединимся с армией генерала Мака под Ульмом. |
You know what? I'm very impressed with the organization, but we should still be... |
Знаете, я под впечатлением от общей организованности, но стоит уделить внимание... |
Then you should've stayed hidden, under your rock with the rest of the insects. |
Тогда нужно было оставаться в укрытии, под утёсом, с остальными насекомыми. |
They want me to sleep with this thing under my pillow. |
Они хотят, чтобы я держал её под подушкой, пока сплю. |
The fugitive overpowered him and fled with his car. |
Беглец под угрозой пистолета отнял у него автомобиль и скрылся. |
Bringing a certain kind of sweet justice that only a man with the power of babies could provide. |
Чтобы нести то сладкое правосудие, которое под силу только человеку с силой ребёнка. |
She's up to date with the situation, which we think is under control. |
Она осведомлена о ситуации, которая находится под полным контролем. |
And you... and everyone who worships with you will be crushed. |
А вы и все, кто молится вместе с вами, погибнете под обломками. |
By that I mean, depositions, meeting with counsel... |
Под этим я подразумеваю дачу показаний, встречи с адвокатом... |
The filter underneath the kitchen sink was tampered with. |
Кто-то поковырялся в фильтре под раковиной в кухне. |
We went with a Winnie the Pooh knockoff. |
Мы предпочли подделку под Винни Пуха. |
Any silver you find under Alfred will be taken by the Danes, along with your life. |
Любой серебро вы найдете под Альфреда будут приняты датчанами, Вместе с вашей жизни. |
The safest place for this isn't behind walls or guarded with guns. |
Самое безопасное место - не за стеной, не под охраной. |
He was working with shrapnel whistling round him because he couldn't wait. |
Он работал под свистом пуль, потому что не мог ждать. |
And he's draped it with that landscape. |
И он замаскировал ее под пейзаж. |
The doctor had a female patient who was stalked by someone with the initials S.S. |
У доктора была пациентка, которая преследовалась кем-то под инициалами С.Ш. |
That did end up with vulnerable people in Afghanistan being exposed. |
В итоге это поставило под угрозу уязвимых людей из Афганистана. |
And the earth will crack with the weight of your failure. |
Планета треснет под весом вашего краха. |