Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
They are filled with the capacity to give me a little fright and I find that unbearable. Они заполнены под завязку, чтобы заставить меня вздрогнуть в нужный момент и я считаю, что это невыносимо.
You ran to Lisa's defense with a gun aimed at you. Вы бросились на защиту Лизы под дулом пистолета.
We are being started with the traditional Welsh hunting horn. Мы стартуем под звуки традиционного валлийского охотничьего горна.
I cannot think with this blaring music. Я не могу думать под эту орущую музыку.
They might not have registered with their real names. Они могут быть записаны под чужими фамилиями.
And one thing you might try with Elsbeth - question the arrest itself. Договорились. И вот что еще можно попробовать с Элсбет... Поставь под сомнение сам арест.
I could imagine to live with her all the time. Miss. И я представить себе не могла, что буду жить с ней под одной крышей.
We march tomorrow to join with General Mack's army at Ulm. Завтра мы выдвигаемся, и соединимся с армией генерала Мака под Ульмом.
You know what? I'm very impressed with the organization, but we should still be... Знаете, я под впечатлением от общей организованности, но стоит уделить внимание...
Then you should've stayed hidden, under your rock with the rest of the insects. Тогда нужно было оставаться в укрытии, под утёсом, с остальными насекомыми.
They want me to sleep with this thing under my pillow. Они хотят, чтобы я держал её под подушкой, пока сплю.
The fugitive overpowered him and fled with his car. Беглец под угрозой пистолета отнял у него автомобиль и скрылся.
Bringing a certain kind of sweet justice that only a man with the power of babies could provide. Чтобы нести то сладкое правосудие, которое под силу только человеку с силой ребёнка.
She's up to date with the situation, which we think is under control. Она осведомлена о ситуации, которая находится под полным контролем.
And you... and everyone who worships with you will be crushed. А вы и все, кто молится вместе с вами, погибнете под обломками.
By that I mean, depositions, meeting with counsel... Под этим я подразумеваю дачу показаний, встречи с адвокатом...
The filter underneath the kitchen sink was tampered with. Кто-то поковырялся в фильтре под раковиной в кухне.
We went with a Winnie the Pooh knockoff. Мы предпочли подделку под Винни Пуха.
Any silver you find under Alfred will be taken by the Danes, along with your life. Любой серебро вы найдете под Альфреда будут приняты датчанами, Вместе с вашей жизни.
The safest place for this isn't behind walls or guarded with guns. Самое безопасное место - не за стеной, не под охраной.
He was working with shrapnel whistling round him because he couldn't wait. Он работал под свистом пуль, потому что не мог ждать.
And he's draped it with that landscape. И он замаскировал ее под пейзаж.
The doctor had a female patient who was stalked by someone with the initials S.S. У доктора была пациентка, которая преследовалась кем-то под инициалами С.Ш.
That did end up with vulnerable people in Afghanistan being exposed. В итоге это поставило под угрозу уязвимых людей из Афганистана.
And the earth will crack with the weight of your failure. Планета треснет под весом вашего краха.