| This is a very complicated with it can only a wealthy man. | Это очень сложное дело, только состоятельному человеку под силу. |
| Embarrassing, but I actually used sleep with it under my pillow. | Мне стыдно, но раньше я спала с ним под подушкой. |
| I did some undercover work with a lovely little gang of Russian trolls. | Я работал под прикрытием с прекрасной маленькой бандой русских хакеров. |
| I'll stay under the blankets with Mother. | Я останусь под одеялом с мамой. |
| She had my ship destroyed with her false condemnations. | Она уничтожила мой корабль под ложным предлогом. |
| Some localized bruising, consistent with what was detailed in the report. | Несколько синяков, подходящих под описание в отчёте. |
| The most significant fact is that the dissidents live and work with Syrian protection. | Самым существенным фактом является то, что диссиденты живут и работают под сирийской защитой. |
| You can take them out right here with a local. | Можно просто вытащить под местной анестезией. |
| Sheila, you are messing with my firm. | Шейла, ты поставила под удар мою фирму. |
| I've whistled, I tell you, with a symphony orchestra. | Однажды я насвистывал под симфоническую музыку. |
| Yes! cities, nations, even civilization itself threatened with annihilation. | Города, нации, даже цивилизация, находятся под угрозой уничтожения. |
| By then, you two will be sat under a palm tree in Miami with Reggie. | К тому времени вы оба будете сидеть под пальмами в Майами с Реджи. |
| Then you're not acquainted with a spat called the Revolutionary War. | Видимо ты не знакома с заварушкой под названием "Война за Независимость". |
| You'll walk with us under the sun through the dust. | Ты пойдешь с нами под солнцем через пыль. |
| Ariq plotted with our enemies, endangered the life of your heir. | Ариг связался с нашими врагами, поставил под удар жизнь твоего наследника. |
| William Dowd, found under the 14th Street bridge this morning sprinkled with burning lead. | Уильям Дауд, этим утром найден под мостом на 14-й, залитый расплавленным свинцом. |
| That's like walking in with the golden ticket. | Все равно что прийти с лотерейным билетом под ручку. |
| I am this close to living under the same roof with Daphne... | Я был вот настолько близок к тому, чтобы жить под одной крышей с Дафни... |
| There was a mark on a beam in the garage with a stain underneath. | Мы нашли следы на балке в гараже и пятна под ней на полу. |
| It takes four days to warm the ground with bonfire Before they can bury their dead. | Нужно четыре дня, чтобы под кострами оттаяла земля, и тогда можно похоронить тело. |
| Gang members in that area are being monitored with wire taps, undercover officers... | За бандитами в том районе следят с помощью телефонной прослушки, работают офицеры под прикрытием. |
| We've all seen the late-night bicycle rides with Mr Chambers. | Мы все лицезрели велосипедные прогулки под луной с мистером Чемберсом. |
| We are now underground with a magic lightbulb. | Мы сейчас под землёй с волшебной лампочкой. |
| Crawford's payments were marked with an ink that's visible only under ultra-violet light. | Банкноты Кроуфорда были помечены чернилами, которые видны только под ультрафиолетовым светом. |
| That's why he remains under house arrest... along with Dr. Railly and Mr. Ramse. | Поэтому он под арестом... вместе с доктором Райлли и мистером Рамси. |