Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
This is a very complicated with it can only a wealthy man. Это очень сложное дело, только состоятельному человеку под силу.
Embarrassing, but I actually used sleep with it under my pillow. Мне стыдно, но раньше я спала с ним под подушкой.
I did some undercover work with a lovely little gang of Russian trolls. Я работал под прикрытием с прекрасной маленькой бандой русских хакеров.
I'll stay under the blankets with Mother. Я останусь под одеялом с мамой.
She had my ship destroyed with her false condemnations. Она уничтожила мой корабль под ложным предлогом.
Some localized bruising, consistent with what was detailed in the report. Несколько синяков, подходящих под описание в отчёте.
The most significant fact is that the dissidents live and work with Syrian protection. Самым существенным фактом является то, что диссиденты живут и работают под сирийской защитой.
You can take them out right here with a local. Можно просто вытащить под местной анестезией.
Sheila, you are messing with my firm. Шейла, ты поставила под удар мою фирму.
I've whistled, I tell you, with a symphony orchestra. Однажды я насвистывал под симфоническую музыку.
Yes! cities, nations, even civilization itself threatened with annihilation. Города, нации, даже цивилизация, находятся под угрозой уничтожения.
By then, you two will be sat under a palm tree in Miami with Reggie. К тому времени вы оба будете сидеть под пальмами в Майами с Реджи.
Then you're not acquainted with a spat called the Revolutionary War. Видимо ты не знакома с заварушкой под названием "Война за Независимость".
You'll walk with us under the sun through the dust. Ты пойдешь с нами под солнцем через пыль.
Ariq plotted with our enemies, endangered the life of your heir. Ариг связался с нашими врагами, поставил под удар жизнь твоего наследника.
William Dowd, found under the 14th Street bridge this morning sprinkled with burning lead. Уильям Дауд, этим утром найден под мостом на 14-й, залитый расплавленным свинцом.
That's like walking in with the golden ticket. Все равно что прийти с лотерейным билетом под ручку.
I am this close to living under the same roof with Daphne... Я был вот настолько близок к тому, чтобы жить под одной крышей с Дафни...
There was a mark on a beam in the garage with a stain underneath. Мы нашли следы на балке в гараже и пятна под ней на полу.
It takes four days to warm the ground with bonfire Before they can bury their dead. Нужно четыре дня, чтобы под кострами оттаяла земля, и тогда можно похоронить тело.
Gang members in that area are being monitored with wire taps, undercover officers... За бандитами в том районе следят с помощью телефонной прослушки, работают офицеры под прикрытием.
We've all seen the late-night bicycle rides with Mr Chambers. Мы все лицезрели велосипедные прогулки под луной с мистером Чемберсом.
We are now underground with a magic lightbulb. Мы сейчас под землёй с волшебной лампочкой.
Crawford's payments were marked with an ink that's visible only under ultra-violet light. Банкноты Кроуфорда были помечены чернилами, которые видны только под ультрафиолетовым светом.
That's why he remains under house arrest... along with Dr. Railly and Mr. Ramse. Поэтому он под арестом... вместе с доктором Райлли и мистером Рамси.