| You've got all these old people around with all these amazing stories. | Но у тебя под рукой куча стариков с кучей удивительных историй. |
| Really deep with the cement way down inside the ground, then it's definitely happening to you. | Очень глубоко в цементе внизу под землей, тогда это определенно происходит с тобой. |
| Registered with immigration under the name Michael Hunter. | Зарегистрирован в службе эмиграции под именем Майкл Хантер. |
| Friday night I went out with the first years... the baby lawyers... to this club in Brooklyn called Warsaw. | В пятницу вечером я отправилась с первогодками... малышами-юристами... в этот клуб в Бруклине под названием "Варшава". |
| They also start a new project titled Curse of the Golden Vampire with Alec Empire. | Они также основали новый проект под названием Curse of the Golden Vampire с Алеком Эмпайром (Alec Empire). |
| In a raincoat with the hood up. | Ты стоишь под дождем в плаще с капюшоном. |
| Your Highness, with your permission... we're heading for a remote planet called Tatooine. | Ваше Высочество, с вашего позволения... мы следуем на отдаленную планету под названием Татуин. |
| Stephen gave me his permission to publish with sole credit. | Стивен дал мне разрешение на публикацию под моим именем. |
| Her department services people with a lot of money. | Под её ведомством, крутятся люди с большими деньгами. |
| A Sontaran should face bullets with dignity. | Сонтаранцы должны представать под пули с гордостью. |
| She lived and worked with mum and dad on a dairy farm just outside of Brindale. | Она жила и работала с родителями на молочной ферме под Бриндэйлом. |
| Used to get under his sheets, play about with it. | Залезала под простыню и играла с ним. |
| The U.S.S. Enterprise, under command of Captain James T. Kirk is formally charged with espionage. | Звездолет "Энтерпрайз" под командованием капитана Кирка обвинен в шпионаже. |
| Be ready in one hour with your provisions. | Приходите все через час сюда, под дом. |
| I am going with arrest and detain her, ransack her apartment, block her citizenship and leave her to the mercy of Immigration. | Я собираюсь арестовать ее, взять под стражу, обыскать квартиру, аннулировать гражданство и оставить на милость иммиграционной службы. |
| We have no one with that name at the Foreign Ministry of Japan. | В МИД Японии у нас нет человека под таким именем. |
| Think of the surface of a trampoline: it warps and stretches with gravity. | Представьте поверхность батута: он деформируется и растягивается под действием силы тяжести. |
| That would fit with your cover-up theory. | Это подходит под вашу теорию заговора. |
| Either way, it still fits with attempted kidnapping. | В любом случае это подходит под попытку похищения человека. |
| She is safe here with her brothers. | Она здесь под защитой своих братьев. |
| Surgery with only a local anesthetic is not ideal. | Операция под местным наркоз не идеальна. |
| I got a nice pair of shoes to go with this. | У меня есть хорошая пара туфель под это. |
| I don't suppose you'll be impressing Sir Timothy by sitting under a tree with the local postgirl. | Не думаю, что ты произведёшь впечатление на сэра Тимоти, посиживая под деревом с местной почтальоншей. |
| I think... what you were craving was more than just some supervised visit with your birth mom. | Мне кажется... что ты хотела чего-то большего, чем просто встреча под надзором со своей родной мамой. |
| I should have talked you out of going undercover with those guys. | Я должен был отговорить тебя от похода туда под прикрытием. |