Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
The orchestra played with a foreign conductor, and the initiative was designed to promote normalization and reconciliation in the country. Оркестр выступал под управлением иностранного дирижера, и это мероприятие было направлено на содействие нормализации обстановки и примирению в стране.
The party's Secretary-General, Mr. Tendai Biti, remains under arrest, charged with treason. Генеральный секретарь партии г-н Тендай Бити по-прежнему находится под арестом по обвинению в предательстве.
Brazil has questioned in WTO its compatibility with the spirit of the enabling clause. В рамках ВТО Бразилия поставила под сомнение факт соответствия данного положения духу разрешительной оговорки.
Given the millions of lives at stake, such complacency with regard to HIV/AIDS would have deadly consequences. Поскольку под угрозой находится жизнь миллионов людей, такое благодушное отношение к проблеме ВИЧ/СПИДа имело бы пагубные последствия.
The United States is committed to meeting its United Nations treaty obligations and participating in a meaningful dialogue with treaty body members. Соединенные Штаты привержены выполнению своих обязательств по договорам, заключенным под эгидой Организации Объединенных Наций, и участию в конструктивном диалоге с членами договорных органов.
Under the aegis of the peacekeeping forces, Russia brought in landing troops with heavy machinery and equipment. Под эгидой миротворческих сил Россия перебросила туда десантные войска с тяжелой техникой и вооружениями.
It was continuing its cooperation with IAEA and its enrichment activities under IAEA safeguards. Она продолжает свое сотрудничество с МАГАТЭ и свою обогатительную деятельность под гарантиями МАГАТЭ.
Communities on drowning islands throughout the Pacific are faced with a looming homelessness crisis due to rising sea levels. Из-за поднимающегося уровня моря общинам на погружающихся под воду островах во всех уголках Тихого океана грозит надвигающийся кризис бездомности.
ILO developed a video documentary entitled From rights to reality about trade unions around the world that promote decent work for persons with disabilities. Международная организация труда подготовила документальный фильм под названием «От прав к реальности» о профсоюзах во всем мире, содействующих обеспечению достойной работы для инвалидов.
Efforts to maintain parity with host authorities' public sector salaries render the Agency's financial sustainability susceptible to economic volatility. Вследствие попыток сохранить паритет с уровнем окладов в государственном секторе принимающих стран финансовая устойчивость Агентства оказывается под воздействием экономических колебаний.
Moreover, Switzerland had extended its cooperation agreement with the European Police Office (Europol) to include every crime covered by the Europol mandate. Кроме того, Швейцария расширила свое соглашение о сотрудничестве с Европейской полицейской организацией (Европол), включив в него все преступления, подпадающие под действие мандата Европола.
That statement contrasts with, and casts doubt on, the claims made by the United States. Эта фраза идет вразрез с заявлениями Соединенных Штатов и ставит их под сомнение.
Particular incidents highlight several interconnected challenges: under-age recruitment, insufficient age-verification procedures and poor treatment of detained children due to their alleged association with armed groups. Конкретные случаи освещают несколько взаимосвязанных проблем: вербовку несовершеннолетних, недостаточные процедуры проверки возраста и плохое обращение с находящимися под стражей детьми по причине их предположительной связи с вооруженными группами.
It concerned charges of interfering with another protected witness, and is awaiting judgement. Он касался обвинений в оказании давления на другого находящегося под защитой свидетеля, и в настоящее время идет процесс вынесения решения.
In practice, however, Transitional Federal Government military units have generally functioned under Ethiopian command or in coordination with ENDF units. Однако на практике воинские подразделения сил переходного федерального правительства, как правило, действуют под эфиопским командованием или в координации с подразделениями эфиопских сил национальной обороны.
Another observer expressed his disappointment with the lack of clarity in the paper and questioned its status. Другой наблюдатель выразил разочарование в связи с отсутствием в документе ясности и поставил под сомнение его статус.
Moreover, the subcommittees established under the CCHA allow for broader consultation with specialised agencies. Кроме того, подкомитеты, созданные под эгидой ККГП, обеспечивают проведение широких консультаций со специализированными учреждениями.
A village is defined as an administrative unit with fewer than 2.000 inhabitants. Под селом понимается административная единица с числом жителей менее 2000 человек.
Related publications developed by UNICEF with partners include a Handbook on "Eliminating Violence against Children" for Parliamentarians. К числу публикаций по данному вопросу, подготовленных ЮНИСЕФ совместно с партнерами, относится пособие под названием «Искоренение насилия в отношении женщин» для членов парламентов.
The fighting continues, with UNAMID personnel under threat, and the parties still lack the will to pursue political solutions. Боевые действия продолжаются, персонал ЮНАМИД находится под угрозой, а у сторон по-прежнему отсутствует воля для отыскания политических решений.
I trust that, with him at the helm, the work of the General Assembly is in good hands. Я уверен, что под его руководством работа Генеральной Ассамблеи будет успешной.
France has set clear objectives with an "Equality" label: disparities have to be overcome within five years. Под лозунгом достижения равноправия Франция поставила перед собой четкие цели: в течение пяти лет добиться устранения неравенства.
Generally national statistical agencies are tasked with producing statistics and are not expected to analyze them from a policy perspective. Национальные статистические органы, как правило, занимаются подготовкой статистики, и никто не требует от них анализировать ее под политическим углом зрения.
We pledge to work with dedication and sincerity for a successful session under your able presidency, Sir. Г-н Председатель, мы обязуемся искренне и самоотверженно работать в целях достижения успешных результатов в ходе этой сессии под Вашим умелым руководством.
As agreed, that must take place under effective international controls and in accordance with the international disarmament, arms control and non-proliferation regimes. По договоренности, они должны проходить под эффективным международным контролем и в соответствии с международными режимами разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения.