Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
The international legal underpinning of human civilization is threatened with destruction; there is a trend towards rapidly enshrining the law of the jungle. Международные правовые основы человеческой цивилизации находятся сейчас под угрозой разрушения; налицо тенденция к стремительному установлению господства «закона джунглей».
It should revise its legislation and practices, in particular with regard to the above-mentioned concerns. Оно должно пересмотреть свое законодательство и практику, в частности, под углом зрения вышеупомянутых проблем.
Current procedures for the treatment of persons under arrest have been found compliant with the Convention. Как было установлено, используемые в настоящее время процедуры обращения с лицами в период содержания под стражей соответствуют положениям Конвенции.
A person in RCMP custody will also be treated in accordance with rights provided under Canadian law. Помещенное под стражу КККП лицо будет также пользоваться обращением в соответствии с правами, предусмотренными законодательством Канады.
On being taken into custody, he had again been subjected to a medical examination with the same result. После заключения под стражу он вновь подвергся медицинскому обследованию с тем же результатом.
The Constitution, formulated with local input, was adopted in 1967 and amended in 1976. Британские Виргинские острова являются несамоуправляемой территорией под администрацией Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии. Конституция, составленная с учетом местных особенностей, была принята в 1967 году и дополнена в 1976 году.
There were even cases of internees being detained with other prisoners due to the lack of psychiatric care facilities. Имеются даже случаи, когда изолированные от общества лица содержатся под стражей вместе с другими заключенными из-за нехватки учреждений по оказанию психиатрической помощи.
Population with at least one of these qualities Общий процент лиц, которые подпадают минимум под одно из перечисленных определений
In the present climate, with multilateralism under question, this presumption provides grounds for pessimism about the chances of making progress. В нынешних условиях, когда принципы многосторонности ставятся под сомнение, такая посылка дает основания для пессимистичной оценки возможностей достижения прогресса.
The market structure is evolving with technological progress and in response to competitive pressures and regulation. В ногу с техническим прогрессом под давлением конкуренции и с учетом регулирования совершенствуется структура рынков.
4.11 The State party contests that it has violated article 10 with respect to the conditions of detention. 4.11 Государство-участник оспаривает нарушение им статьи 10 в том, что касается условий содержания под стражей.
The members visited prisons and places of detention without prior notice and talked in private with detainees. Члены Комитета без предварительного предупреждения посещали тюрьмы и места содержания под стражей и проводили частные беседы с заключенными.
A Task Force, chaired by the World Bank, led the overall project, in collaboration with the Secretariat. Общее руководство этим проектом осуществляла Целевая группа под председательством Всемирного банка во взаимодействии с секретариатом ОЭСР.
In the same vein, together with BONUCA, a technical advisory committee, chaired by UNDP, has been established. В этой же связи вместе с ОООНПМЦАР был учрежден технический консультативный комитет под председательством ПРООН.
UNHCR agrees with the recommendation and intends to develop measures under the guidance of the enhanced Oversight Committee. УВКБ согласно с этой рекомендацией и намерено под руководством Комитета по надзору расширенного состава разработать меры в этой области.
Sweden actively promotes respect for international humanitarian law in connection with crises management operations under the aegis of the European Union. Швеция активно содействует соблюдению норм международного гуманитарного права в связи с операциями по урегулированию кризисов, проводимыми под эгидой Европейского союза.
Socially Responsible Investing (SRI) refers to investment decision-making processes that combine the social and environmental dimensions of investments with rigorous financial analysis. Под инвестированием с учетом социальных интересов понимаются такие процессы принятия инвестиционных решений, в рамках которых учет социальных и экологических аспектов инвестиций сочетается с тщательным финансовым анализом.
In response, the State party submitted that the author was provided with medical assistance during her detention. В ответ государство-участник заявило, что автору во время ее содержания под стражей оказывалась медицинская помощь.
Where possible and appropriate, detention facilities are being modified to accommodate women who wish to have their children with them. По мере возможности и необходимости учреждения для содержания под стражей модифицируются для размещения женщин, желающих находиться со своими детьми.
We are confident that African wisdom will certainly help crown the deliberations of the Council with success under your leadership. Мы убеждены, что африканская мудрость, несомненно, позволит добиться полного успеха в обсуждениях, проходящих в Совете Безопасности под Вашим руководством.
Candidates may stand for election either with the sponsorship of a legally recognized political party or as independent candidates. Принять участие в предвыборной кампании в качестве кандидата можно будучи либо независимым кандидатом или под эгидой любой признанной законом политической партии.
This is the second time that the Chinese delegation has proposed a draft resolution with the same title. Вот уже во второй раз китайская делегация представляет проект резолюции под тем же заголовком.
No listed individuals have crossed into Swedish territory to our knowledge (at least not with the listed identity). Никакие поименованные физические лица не прибывали, насколько нам известно, в пределы территории Швеции (по крайней мере под указанными именами).
The independent expert is extremely concerned with the current situation of detentions, both formal and informal, within Afghanistan. Независимый эксперт выражает крайнюю озабоченность по поводу сложившегося положения с официальным и неофициальным содержанием лиц под стражей на территории Афганистана.
UNHCR agrees with the recommendations and intends to develop measures under the guidance of the enhanced Oversight Committee. УВКБ согласно с этой рекомендацией и намерено разработать меры под руководством усиленного Комитета по надзору.