They kept repeating the test always with the same objects electrified. |
Они повторяли этот тест, и всегда одни и те же предметы были под напряжением. |
Everyone in this town feels a lot safer with Toby Cavanaugh locked up. |
Все в этом городе чувствуют себя безопаснее, когда Тоби Кавано под замком. |
The only way to activate it is with a legendary key called the Matrix of Leadership. |
Однако запустить ее можно лишь с помощью мифического ключа под названием Матрица Лидерства. |
Starling City is once again at war with the drug known on the streets as Vertigo. |
Старлинг сити опять воюет с наркотиком под названием вертиго. |
This means invading a sovereign state with the sole aim of securing the gas reserves located there. |
Это означает вторжение на территорию независимого государства с единственной целью взять под свой контроль расположенные там месторождения природного газа. |
And underneath, her face was slashed with a knife. |
И под ним, её лицо было порезано ножом. |
White, 05 Escalade, with custom rims. |
Белая Эскалада 2005 года с отделкой под заказ. |
You slept under a bridge with Christine? |
Ты что, спала под мостом с Кристиной? |
You might as well dance along with singing the song. |
Ты можешь также и спеть под танцевальную музыку. |
We'll have two cars, one on each street, with all entrances covered. |
У нас есть две машины, по одной на каждую улицу, все входы под наблюдением. |
But, above all, politicians must stop trying to shore up their diminished credibility with the pretense of economic science. |
Но, прежде всего, политики должны прекратить попытки укрепить свое уменьшенное доверие под предлогом экономической науки. |
But they can contain something darker, more aggressive, too, especially when sporting combat is loaded with historical memory. |
Но они могут содержать в себе и кое-что более темное и более агрессивное, особенно когда спортивное сражение находится под влиянием исторических воспоминаний. |
Today, let's celebrate with a little music. |
А сегодня, давайте веселиться под музыку. |
I jumped 14 hurdles in the rain with walking pneumonia. |
Я преодолела под дождем 14 барьеров с прогрессирующей пневмонией. |
ISTANBUL - Nowadays, with the global economy undergoing fundamental transformation, workers worldwide are coming under significant pressure. |
СТАМБУЛ - В настоящее время, с мировой экономикой, претерпевающей фундаментальные преобразования, рабочие со всего мира попадают под существенное давление. |
Germany's credit rating would not be endangered, because Eurobonds would compare favorably with bonds issued by other major countries. |
Кредитный рейтинг Германии не окажется под угрозой, потому что еврооблигации будут сопоставимы в пользу облигаций, выпущенных другими крупными странами. |
Macroeconomic stability must be consolidated, with budget deficits brought decisively under control. |
Макроэкономическую устойчивость нужно сохранить, а дефицит бюджета поставить под надежный контроль. |
Run over by a truck after a fight with a shopkeeper. |
Она попала под грузовик, после ссоры с одним торговцем. |
Attempts to convert national incomes into a common denominator are fraught with complications. |
Попытки преобразовать национальный доход под общий знаменатель в этих показателях чреваты осложнениями. |
I'm under the river with those fish. |
Я действительно под водой с теми рыбами. |
The calf must stay with its mother, protected within the herd. |
Теленок должен быть с матерью под защитой стада. |
But the economy is not all that is under threat; Russia's soft power is dwindling, with potentially devastating results. |
Но экономика это не все, что находится под угрозой; мягкая сила России сокращается, с потенциально разрушительными результатами. |
This has undermined Putin's own stated objective of establishing a Russia-led Eurasian Union to compete with the European Union. |
Это подорвало собственную цель заявленную Путиным о создании Евразийского союза под руководством России, чтобы конкурировать с Европейским Союзом. |
Under Zhao's direction, the Politburo and its Standing Committee called for dialogue with the students. |
Под руководством Чжао политбюро и его Постоянный комитет призвали к диалогу со студентами. |
So it should be no surprise that Ukraine under Yanukovych has faced no further problems with the supply of Russian gas. |
Таким образом, не стоит удивляться, что Украина под руководством Януковича больше не сталкивалась ни с какими дальнейшими проблемами с поставками российского газа. |