| They kept repeating the test always with the same objects electrified. | Они повторяли этот тест, и всегда одни и те же предметы были под напряжением. |
| Everyone in this town feels a lot safer with Toby Cavanaugh locked up. | Все в этом городе чувствуют себя безопаснее, когда Тоби Кавано под замком. |
| The only way to activate it is with a legendary key called the Matrix of Leadership. | Однако запустить ее можно лишь с помощью мифического ключа под названием Матрица Лидерства. |
| Starling City is once again at war with the drug known on the streets as Vertigo. | Старлинг сити опять воюет с наркотиком под названием вертиго. |
| This means invading a sovereign state with the sole aim of securing the gas reserves located there. | Это означает вторжение на территорию независимого государства с единственной целью взять под свой контроль расположенные там месторождения природного газа. |
| And underneath, her face was slashed with a knife. | И под ним, её лицо было порезано ножом. |
| White, 05 Escalade, with custom rims. | Белая Эскалада 2005 года с отделкой под заказ. |
| You slept under a bridge with Christine? | Ты что, спала под мостом с Кристиной? |
| You might as well dance along with singing the song. | Ты можешь также и спеть под танцевальную музыку. |
| We'll have two cars, one on each street, with all entrances covered. | У нас есть две машины, по одной на каждую улицу, все входы под наблюдением. |
| But, above all, politicians must stop trying to shore up their diminished credibility with the pretense of economic science. | Но, прежде всего, политики должны прекратить попытки укрепить свое уменьшенное доверие под предлогом экономической науки. |
| But they can contain something darker, more aggressive, too, especially when sporting combat is loaded with historical memory. | Но они могут содержать в себе и кое-что более темное и более агрессивное, особенно когда спортивное сражение находится под влиянием исторических воспоминаний. |
| Today, let's celebrate with a little music. | А сегодня, давайте веселиться под музыку. |
| I jumped 14 hurdles in the rain with walking pneumonia. | Я преодолела под дождем 14 барьеров с прогрессирующей пневмонией. |
| ISTANBUL - Nowadays, with the global economy undergoing fundamental transformation, workers worldwide are coming under significant pressure. | СТАМБУЛ - В настоящее время, с мировой экономикой, претерпевающей фундаментальные преобразования, рабочие со всего мира попадают под существенное давление. |
| Germany's credit rating would not be endangered, because Eurobonds would compare favorably with bonds issued by other major countries. | Кредитный рейтинг Германии не окажется под угрозой, потому что еврооблигации будут сопоставимы в пользу облигаций, выпущенных другими крупными странами. |
| Macroeconomic stability must be consolidated, with budget deficits brought decisively under control. | Макроэкономическую устойчивость нужно сохранить, а дефицит бюджета поставить под надежный контроль. |
| Run over by a truck after a fight with a shopkeeper. | Она попала под грузовик, после ссоры с одним торговцем. |
| Attempts to convert national incomes into a common denominator are fraught with complications. | Попытки преобразовать национальный доход под общий знаменатель в этих показателях чреваты осложнениями. |
| I'm under the river with those fish. | Я действительно под водой с теми рыбами. |
| The calf must stay with its mother, protected within the herd. | Теленок должен быть с матерью под защитой стада. |
| But the economy is not all that is under threat; Russia's soft power is dwindling, with potentially devastating results. | Но экономика это не все, что находится под угрозой; мягкая сила России сокращается, с потенциально разрушительными результатами. |
| This has undermined Putin's own stated objective of establishing a Russia-led Eurasian Union to compete with the European Union. | Это подорвало собственную цель заявленную Путиным о создании Евразийского союза под руководством России, чтобы конкурировать с Европейским Союзом. |
| Under Zhao's direction, the Politburo and its Standing Committee called for dialogue with the students. | Под руководством Чжао политбюро и его Постоянный комитет призвали к диалогу со студентами. |
| So it should be no surprise that Ukraine under Yanukovych has faced no further problems with the supply of Russian gas. | Таким образом, не стоит удивляться, что Украина под руководством Януковича больше не сталкивалась ни с какими дальнейшими проблемами с поставками российского газа. |