Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
And at the end of the day, not one penny stayed with me. И под конец дня у меня и гроша не осталось.
Each street does straight angles with each avenue. Каждая улица под прямым углом выходит на авеню.
Looks really cool with those flames painted on it. Там ещё крутая покраска под огонь.
The technical mission, under the direction of the Special Representative of the Secretary-General and the Chief Military Officer, held consultations with ECOMOG. Участники технической миссии под руководством Специального представителя Генерального секретаря и Главного военного наблюдателя провели консультации с ЭКОМОГ.
UNMOT would be under the exclusive direction of the Secretary-General and would discharge its responsibilities with complete objectivity and impartiality. МНООНТ могла бы осуществляться под непосредственным руководством Генерального секретаря и выполняла бы свои функции на основе полной объективности и беспристрастности.
Seminars on arrest and detention procedures have been organized by field teams in the prefectures, in conjunction with UNHCR. Совместно с УВКБ в префектурах группами сотрудников на местах были организованы семинары по вопросам, касающимся процедур ареста и содержания под стражей.
Old-age pension for miners with long service underground Пенсия по старости для шахтеров с большим стажем работы под землей
The work on indicators should be integrated with the work initiated under the aegis of the Commission on Sustainable Development. Работу над показателями следует объединить с работой под эгидой Комиссии по устойчивому развитию.
Under the leadership of the resident coordinator, thematic teams are functioning with designated lead agencies and task managers. Под руководством координатора-резидента работают тематические группы, во главе которых стоят назначенные ведущие учреждения или ответственные координаторы.
The laws of Belize make no distinction with regard to access to loans, mortgages and/or financial credit. В законодательстве Белиза не проводятся различия между получением займов, ссуд под недвижимость и/или других форм финансового кредита.
All employers, enterprises or establishments with wage-earning workers are under the supervision of the General Inspectorate of Labour and Mines. Любой работодатель, любое предприятие или учреждение, нанимающие работников, находятся под контролем Инспекции по вопросам труда и шахт.
Nine provinces with national autonomous areas under their jurisdiction have also promulgated regulations to implement the Regional National Autonomy Law. В девяти провинциях, имеющих под своей юрисдикцией национальные автономные области, были также приняты нормативные положения по осуществлению Закона о региональной национальной автономии.
Participants acknowledged that mandate holders intervened and engaged directly with Governments in a dialogue on specific allegations of violations of human rights that came within their mandates. Участники признали, что держатели мандатов непосредственно общаются и контактируют с государствами в форме диалога по поводу конкретных утверждений о нарушениях прав человека, которые подпадают под их мандаты.
The deprivation was carried out in conjunction with another offence within the subject matter of the jurisdiction of the present Statute. Лишение было осуществлено в совокупности с совершением другого преступления, подпадающего под юрисдикцию, установленную настоящим Статутом.
An inventory of national authorities responsible for land administration was prepared and published with the United Kingdom as lead country. Под руководством Соединенного Королевства был подготовлен и опубликован кадастр национальных органов, занимающихся вопросами управления земельными ресурсами.
Kuwait is also involved in other programmes with the International Atomic Energy Agency for the protection of the marine environment. Кувейт также участвует в других программах по защите морской среды, осуществляемых под эгидой Международного агентства по атомной энергии.
An informal advisory body of partners has been established with Germany as team leader. Был учрежден неофициальный консультативный орган партнеров под руководством Федеративной Республики Германии.
INTERFET continues to enforce an apprehension and detention policy in accordance with its mandate. МСВТ продолжает осуществлять политику задержания и содержания под стражей в соответствии со своим мандатом.
All groups expressed their satisfaction with the detention arrangements and the release protocols. Все группы выразили удовлетворение условиями содержания под стражей и освобождения.
The prison administration has been confronted with a hunger strike of 25 detainees who were protesting primarily against prolonged pre-trial detention. Администрация тюрем столкнулась с такой проблемой, как голодовка 25 задержанных, которые протестовали, главным образом, против длительного содержания под стражей до суда.
Five of the POWs with serious health problems were already repatriated on 23 November under the auspices of ICRC. Пятеро из этих военнопленных, имеющие серьезные проблемы со здоровьем, уже были репатриированы 23 ноября под эгидой МККК.
Projects would be implemented under the supervision of Headquarters, in coordination with the authorities in the countries concerned. Проекты будут осуществляться под руко-водством Штаб-квартиры в сотрудничестве с компе-тентными органами соответствующих стран.
Designated groups refers to the racially disadvantaged, women, and persons with disabilities. 48 Под целевыми группами подразумеваются лица, находящиеся в неблагоприятном положении в силу расовой принадлежности, женщины и инвалиды.
According to the Deputy Attorney-General, the vast majority of individuals charged with criminal offences are detained pending trial. Согласно заместителю Генерального прокурора, значительное большинство лиц, обвиненных в совершении уголовных преступлений, заключаются до суда под стражу.
The peacebuilding commission to be formed should be under the aegis of this Assembly and deal with post-conflict situations. Будущая комиссия по миростроительству должна функционировать под эгидой этой Ассамблеи и заниматься налаживанием обстановки в постконфликтных ситуациях.