Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
A publication with the same title was issued and widely disseminated throughout the region. Публикация под аналогичным названием была выпущена и широко распространена по всему региону.
However, underfunding seriously hinders the United Nations capacity to train, equip and deploy humanitarian demining personnel with appropriate supervision. Однако нехватка финансирования значительно ограничивает возможности Организации Объединенных Наций в вопросах подготовки, экипировки и развертывания гуманитарного персонала по разминированию под надлежащим контролем.
Under considerable international pressure, it had complied with at least some of the provisions by withdrawing its forces from Ramallah on 30 September. Под серьезным международным давлением он выполнил, по крайней мере, отдельные ее положения, выведя войска из Рамаллы 30 сентября.
We have witnessed with concern the recent tension in South Asia between two States operating nuclear installations not subject to safeguards. Мы с озабоченностью отмечаем усиливающуюся в последнее время напряженность в Южной Азии между двумя государствами, у которых имеются действующие ядерные объекты, не подпадающие под соответствующие гарантии.
The Mission will monitor the viability of cross-border re-supply arrangements with the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur. Миссия будет держать под контролем вопрос о целесообразности заключения договоренностей с Совместной операцией Африканского союза-Организацией Объединенных Наций в Дарфуре о трансграничном снабжении.
The Office of Ethnic Affairs, with six contributing government agencies, will operate a pilot telephone interpreting service. Под руководством управления по делам этнических групп при содействии со стороны шести правительственных ведомств будет функционировать экспериментальная служба по оказанию переводческих услуг по телефону.
Under the chairmanship of Ambassador Mayr-Harting, the 1267 Committee has updated its guidelines in accordance with the relevant provision of resolution 1822. Под руководством посла Майера-Хартинга Комитет 1267 обновил свои руководящие принципы согласно соответствующему положению резолюции 1822.
Otherwise, the confidentiality and the value of the information associated with the intellectual property right may be jeopardized. В противном случае конфиденциальность и ценность информации, с которой связаны права интеллектуальной собственности, могут оказаться под угрозой.
This increased the risks associated with any illness he suffered during his detention and intensified his fears on that account. Это увеличивало риск, связанный с любыми болезнями, от которых он страдал во время нахождения под стражей, и усиливало беспокойство заявителя в этом отношении.
In accordance with the Criminal Code, courts may impose imprisonment and detention as a punishment. В соответствии с Уголовным кодексом суды в качестве наказания могут выносить решения о лишении свободы и заключении под стражу.
A seminar entitled "Between tradition and changes" had been arranged to discuss forced marriage with experts. Был организован семинар под названием «Между традицией и переменами» в целях обсуждения с экспертами вопроса о принудительных браках.
Police custody was limited to three days, with a possible extension to six days. Содержание под стражей в полиции ограничено тремя днями, при этом возможно его продление до шести дней.
In conformity with national legislation, juvenile offenders are held in pretrial detention separately from adults. В соответствии с национальным законодательством несовершеннолетние преступники при заключении под стражу содержатся отдельно от взрослых.
A national strategy for the development of statistics should: Be nationally led and owned, with high-level political support and champions. Национальная стратегия развития статистики должна: Разрабатываться и осуществляться под руководством национальных органов и под их ответственность при высоком уровне политической поддержки и ее сторонников.
Responsibility for the overall leadership of the country programme lies with the Government under the auspices of the Cabinet of Ministers. Ответственность за общее руководство осуществлением страновой программы возложена на правительство под эгидой Кабинета министров.
The primary responsibility for carrying out such tasks lies with the authorities under whose jurisdiction crimes may have been committed. Главная ответственность за решение этих задач лежит на тех властях, под чьей юрисдикцией были совершены преступления.
Pressure receptacles shall not be fitted with a pressure relief device. Баллоны под давлением не оснащаются устройствами для сброса давления.
To help Member States comply with their counter-terrorism obligations, the United Nations should establish a capacity-building trust fund under the Counter-Terrorism Executive Directorate. Для оказания содействия государствам-членам в выполнении их обязательств по борьбе с терроризмом Организация Объединенных Наций должна учредить целевой фонд по укреплению потенциала под руководством Исполнительного директората Контртеррористического комитета.
The Special Representative recommends that, with increased assistance from the international community, serious efforts be undertaken to improve conditions of detention. Специальный представитель рекомендует предпринять, при возросшем содействии международного сообщества, серьезные усилия по улучшению условий содержания под стражей.
6.8.3.6 In the title, replace "which are not designed" with "which are designed". 6.8.3.6 Данное исправление не относится к тексту на русском языке. 6.9 и 6.10 В ПРИМЕЧАНИИ под заголовком перед словами "см. главу 6.8"включить слова "кроме МЭГК ООН".
To ensure effective political-military coordination, the International Security Assistance Force will establish a committee of contributors with the lead nation as the chair. Для обеспечения эффективной военно-политической координации Международные силы содействия безопасности создадут комитет предоставляющих войска стран под председательством ведущего государства.
Posada Carriles is now detained in Panama, together with other terrorists from Miami and Central America. Вместе с другими террористами из Майами и Центральной Америки Посада Каррилес в настоящее время находится под стражей в Панаме.
Refillable pressure receptacles shall be subjected to periodic inspections in accordance with the requirements of 6.2.1.6. Сосуды под давлением многоразового использования должны подвергаться периодическим проверкам в соответствии с требованиями подраздела 6.2.1.6.
They check the detainees' state of health and arrange for the exchange of messages with their families. Они проверяют состояние здоровья содержащихся под стражей лиц и договариваются о свидании или обмене посланиями с их родственниками.
During 1996-1997, the organization had been involved with a number of research projects under the auspices of ESCAP. В период 1996-1997 годов эта организация участвовала в осуществлении ряда научно-исследовательских проектов под эгидой ЭСКАТО.