Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
In each of these lock-ups the Special Rapporteur visited detention cells and spoke with detainees. В каждом из этих изоляторов Специальный докладчик посетил камеры и провел беседы с содержавшимися под стражей лицами.
The actual meaning of development was questioned, and calls were made for redefining the concept with a more human rights-based approach. Был поднят вопрос о том, что же все-таки понимается под термином «развитие», и было предложено дать этому понятию новое определение, в большей мере основанное на правозащитном подходе.
In February 1998, with the approval of the Guiyang Municipal People's Court, they were placed under arrest. В феврале 1998 года с санкции Гуйянского муниципального народного суда они были заключены под стражу.
Category D is for persons held in preventive detention in connection with political offences and persons convicted of political offences. К категории D относятся лица, содержащиеся под стражей в превентивном порядке в связи с совершением политических преступлений, а также лица, осужденные за политические преступления.
But it is essential that they do so in full accordance with the NPT and under the supervision of the International Atomic Energy Agency. Но необходимо, чтобы они делали это в полном соответствии с ДНЯО и под наблюдением Международного агентства по атомной энергии.
Sanctions have been introduced against subjecting individuals under the protection of international humanitarian law to research experiments even with their consent. Были предусмотрены санкции за проведение научных экспериментов на лицах, находящихся под защитой международного гуманитарного права, даже при условии их согласия.
Container use with hazardous materials subject to government regulations ; Емкость используется для хранения опасных материалов, попадающих под действие государственных регламентирующих норм ;
Strategies and campaigns are often designed with the slogan "reaching the unreached". Различные стратегии и кампании часто разрабатываются и проводятся под лозунгом "Охватить неохваченных".
Detainees charged with ordinary crimes may have access to a lawyer at any time after they are taken into custody. Задержанные, обвиняющиеся в совершении уголовных преступлений, могут встретиться с адвокатом в любое время после их помещения под стражу.
It should enact implementing legislation so that these international treaties have a legal basis with regard to the national legal system. Они должны принять законодательство, обеспечивающее выполнение этих международных договоров, с целью подведения под них юридической базы с учетом национальной правовой системы.
An inventory of national authorities responsible for land administration was prepared and published with the United Kingdom as lead country. Кадастр национальных органов, занимающихся вопросами землеустройства, подготовлен и опубликован под руководством делегации Соединенного Королевства, возглавляющей работу в данном направлении.
This gave rise to a tense situation which was quickly brought under control with the assistance of the local administration. В результате этого возникла напряженная ситуация, которая была оперативно поставлена под контроль при содействии местных властей.
During their detention, they were reportedly punched and beaten with a plastic club on the back and stomach. Сообщается, что во время содержания под стражей их подвергали избиению с применением, в частности, пластмассовой дубинки, удары наносились по спине и животу.
Many women experience stress and trauma due to prolonged detention, with harmful consequences on their physical and mental health. Многие женщины переживают стресс и травмируются в результате длительного содержания под стражей, что неблагоприятно сказывается на их физическом и психическом состоянии.
In some detention centres, including Elizabeth, direct contact with the family during visits is prohibited. В некоторых центрах содержания под стражей, в том числе в Элизабет, прямые контакты с членами семьи во время посещения запрещены.
In these documents France proposed for marginals 215/2215 and 223/2223 an alignment with the European Union directive concerning transportable pressure equipment. В этих документах Франция предложила согласовать маргинальные номера 215/2215 и 223/2223 с директивой Европейского союза, касающейся переносного оборудования под давлением.
Accordingly, the author's detention was incompatible with article 9, paragraph 3. В этой связи содержание автора под стражей являлось несовместимым с положениями пункта З статьи 9.
His delegation had no problem with the idea of a seminar under the responsibility of the Secretary-General of UNCTAD. У его делегации не возникает проблем в связи с идеей проведения семинара под ответственность Генерального секретаря ЮНКТАД.
It is unthinkable, therefore, for Eritrea to question this historical link today because of its conflict with Ethiopia. Поэтому немыслимо себе представить, чтобы Эритрея поставила сегодня под вопрос эту историческую связь из-за ее конфликта с Эфиопией.
Permitting international and humanitarian agencies to visit persons detained in connection with the conflict; выдача международным и гуманитарным организациям разрешений на посещение лиц, находящихся под стражей в связи с конфликтом;
This water must be treated with biocides, filtered and then pumped at great pressure to be effective. Для обеспечения эффективности эта вода должна обрабатываться биоцидами, фильтроваться, а затем закачиваться под большим давлением.
It also questioned the composition of the Presidential Committee and later refused to meet with it. Она также поставила под сомнение состав президентского комитета и позднее отказалась встречаться с его членами.
The Special Commission is controlled by the United States, which acts in coordination and in collaboration with the United Kingdom. Специальная комиссия находится под контролем Соединенных Штатов, которые действуют в координации и сотрудничестве с Соединенным Королевством.
The Internal Audit Officer will work under the direct supervision of the Registrar - in accordance with the common practice in many international organizations. Внутренний ревизор будет работать под непосредственным наблюдением Секретаря - в соответствии с общей практикой многих международных организаций.
Due to the varying conditions, in the course of 1997 the organizational structure has been further formed and rationalized in accordance with need. Под воздействием различных факторов в 1997 году продолжалось формирование и рационализация организационной структуры в соответствии с существующими потребностями.