Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
We have no doubt that under your distinguished leadership and with your experience this session will achieve its aims. Мы не сомневаемся в том, что под Вашим выдающимся руководством и благодаря Вашему богатому опыту эта сессия достигнет своих целей.
These developments are parallel with the struggle for peoples under colonialism. Эти события происходят параллельно с борьбой народов, находящихся под гнетом колониализма.
My delegation looks forward to cooperating with you and to working under your wise guidance towards the achievement of the Committee's common goals. Моя делегация надеется на сотрудничество с Вами и плодотворную работу под Вашим мудрым руководством во имя достижения общих целей Комитета.
We look forward to cooperating with you, under your able leadership, in the weeks ahead. Мы намерены сотрудничать с вами в предстоящие недели под Вашим умелым руководством.
The progress made thus far and the prospects for a negotiated settlement could be jeopardized by decisions with unpredictable consequences. Достигнутый на данный момент прогресс и перспективы достижения урегулирования в процессе переговоров могут оказаться под угрозой в результате решений, имеющих непредсказуемые последствия.
Africa is today seen by some as a continent with a seriously compromised economic future. Сегодня Африка представляется многим континентом, будущее которого в экономической сфере находится под угрозой.
Juvenile delinquents are as a rule dealt with by issuing probation orders placing them under the supervision of a probation officer. Что касается несовершеннолетних преступников, то суд, как правило, издает постановление о направлении их на перевоспитание под надзором соответствующего должностного лица.
The police have the duty to make arrangements for preventing the association of the minor with adult detainees. Полиция обязана принять меры по изоляции несовершеннолетнего от взрослых, находящихся под стражей.
These constitutional provisions limit the power of government with respect to all persons subject to U.S. jurisdiction. Указанные конституционные положения ограничивают полномочия правительства в отношении всех лиц, подпадающих под юрисдикцию Соединенных Штатов.
Section 242 of Title 18 prohibits any act "under colour of law" that interferes with a protected right. Статья 242 раздела 18 запрещает любые действия "под предлогом закона", нарушающие какую-либо из охраняемых прав.
A person may also be held in custody as a means of ensuring compliance with a court order. Какое-либо лицо может также быть помещено под стражу в целях обеспечения выполнения судебного предписания.
Detention as a preventive measure is permitted in Estonia only with permission by a court of law. Содержание под стражей в качестве превентивной меры в Эстонии допускается только с разрешения суда.
I am sure that the Conference will be pleased with the deliberations under your presidency. Я уверен, что Конференция будет удовлетворена проходящими под вашим председательством обсуждениями.
In a few cases, protected persons were made to serve with the forces of a hostile group. В нескольких случаях лиц, находившихся под защитой принуждали служить в войсках противника.
Depending on how those terms were defined, Japan might have to enact new legislation to bring its current legislation into line with the convention. В зависимости от того, что подразумевается под этими терминами, Японии, возможно, потребуется принять новые положения для приведения своего законодательства в соответствие с конвенцией.
I believe that, with your able guidance, the First Committee will complete its work in a successful and constructive manner. Я уверен, что под Вашим умелым руководством Первый комитет успешно и конструктивно завершит свою работу.
Honey, just put it in the shower with the steam if mom ever finishes shellacking her face. Милая просто надень его на душ под пар если мама когда-нибудь закончит издеваться над своим лицом.
He got placed with another foster family. Его отдали под опеку другой семьи.
Self-determination was sometimes used with pernicious effect to justify territorial expansion under the pretext of protecting ethnic groups in other States. Самоопределение иногда используется в корыстных целях для оправдания территориальной экспансии под предлогом защиты этнических групп в других государствах.
The Government continually monitored the situation with regard to the exploitation of forest resources to ensure their sustainability. Что касается эксплуатации лесов, то следует отметить, что правительство постоянно держит под контролем положение в области лесных ресурсов, с тем чтобы обеспечить их устойчивость.
But if I win... you come with me and tell your story on the record. Но если выиграю я... вы пойдёте со мной и поделитесь историей под запись.
It's fine with me, but Platt has to sign off too. Меня-то все устраивает, но Платт тоже должна подписаться под это.
Because you were friends with the bail bondsman. Вы с поручителем под залог были друзьями.
And my English teacher said that there was a dead body found under the Paris opera house with a wedding ring on it. Наш учитель английского сказал, что под Парижским оперным театром нашли мертвеца с обручальным кольцом.
The new Director boarded with a Tac Team, and he wants to take you both into custody. Новый директор на борту с тактическим отрядом, и он хочет взять вас обоих под стражу.