Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
A man with all the powers of Hell at his command. Человек, имеющий под началом все силы ада.
You know, I can't hel[but be a little impressed with our boy Fletcher. Знаете, а я слегка под впечатлением от нашего парнишки Флетчера.
You know, I feel really awkward walking around with a bunch of stakes under my jacket. Знаешь, я чувствую себя немного неуютно, разгуливая со связкой колов под курткой.
They'll only place you under suspicion along with him. Вы просто попадёте под подозрение вместе с ним.
"trip with Lundy," even though she lives... right in the Quarter. "поездки с Ланди", хотя она живёт... здесь под боком.
We can't sleep with her and Judith under the same roof. Мы не можем спать с ней и Джудит под одной крышей.
He is a man with time on his side. Он мужчина, у которого все под контролем.
The French army that has landed in Liguria has done so with my permission, and is under my command. Французская армия, что высадилась в Лигурии, сделала это с моего разрешения и под моим командованием.
A soldier oFFered me a kind of gourd, then another stabbed me in the ribs with his spear. Солдат протянул мне что-то типа калебаса, а потом другой уколол меня копьем под ребро.
But with cars, you have to customize. Но машины нужно делать под себя.
We were always with the suitcase. Сундучок всё время был под присмотром.
Mass and density suggest that it's fully loaded with cargo. Масса и плотность говорят о том, что он загружен под завязку.
I mean, it's just a beauty pageant with rhythm. По мне так это просто красивый маскарад под музыку.
But somehow he's managed to accumulate over $1 million in offshore accounts with a series of aliases. Но каким-то образом ему удалось накопить более миллиона долларов на оффшорных счетах под вымышленными именами.
The one I've been sleeping with at night under my pillow. Тем, который я держала ночью, пока спала, под своей подушкой.
Byamba... you will ride there with a company under the banner of the Khan. Биамба... поедешь туда с небольшим отрядом под знаменем Хана.
Out on bail tied with curfew conditions. Вышел под залог с условием комендантского часа.
And, Herc, you worked with him under that number on the Barksdale stuff. И ты Херк, работал с ним под этим же номером в деле Барксдейла.
I'm going to be under there when Pat arrives with your mother. Я буду сидеть под столом, когда приедут Пат с твоей матерью.
To escape a hopeless police standoff in style with two sensational women on my arms. Стильный побег из полицейского окружения под руку с двумя великолепными женщинами.
One army - a real army united behind one leader with one purpose. Единая армия, настоящая, под единым началом, с единственной целью.
We'd maintain jurisdiction over the investigation, and we wouldn't have to interface with N.S.A. Так мы сохраним расследование под нашей юрисдикцией, и не будем связываться с управлением национальной безопасности.
Under a different name, with cash. Под другим именем, платить наличными.
They were a peaceful society on their planet, threatened with extinction by a virus. Они были мирным обществом на своей планете, и попали под угрозой исчезновения из-за вируса.
Evelyn will never enter a new war with Gabriel if Helena isn't threatened. Эвелин никогда не вступит в войну с Гавриилом если Елена не под угрозой.