Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
National police trainers, in coordination with IEC, will conduct this training under the supervision of MONUC police personnel. Эту подготовку будут проводить инструкторы национальной полиции в координации с Независимой избирательной комиссией и под контролем сотрудников полиции МООНДРК.
They questioned the neutrality of an institution whose head was known to have close political ties with the President. Они поставили под сомнение нейтральность этого института, глава которого, как известно, имеет тесные политические связи с президентом.
The CNDDR facilitated the meeting with the participation of the South African mediation, UNOCI and Licorne. Это заседание прошло под руководством НКРДР при участии южноафриканской посреднической группы, ОООНКИ и операции «Единорог».
The elimination of all weapons of mass destruction under strict international verification required compliance with the Treaty and the approval of effective measures. Для ликвидации всех видов оружия массового уничтожения под строгим международным контролем необходимо соблюдение Договора и принятие действенных мер.
The introduction of this type of detention indicates that Uzbekistan is in strict compliance with international human rights protection standards. Введение такого порядка заключения под стражу свидетельствует о том, что Узбекистан неукоснительно соблюдает международные стандарты в сфере защиты прав человека.
It demonstrated that when global security comes under threat, national interests must be harmonized with collective interests. Она продемонстрировала, что, когда оказывается под угрозой глобальная безопасность, национальные интересы необходимо приводить в соответствие с коллективными интересами.
We sat under the trees with traditional leaders and we walked through many local, tragically empty, markets. Мы сидели под деревьями с традиционными лидерами и ходили по многим местным опустевшим в результате трагических событий рынкам.
Through legal and natural persons, foreigners who are detained have the right to communicate with the appropriate representative of their countries. Содержащиеся под стражей иностранцы имеют право на установление контакта с соответствующими представителями своих стран через юридических и физических лиц.
Many country-specific projects were initiated with ministries of education led by UNICEF and ActionAid, among others. Под эгидой, в частности, ЮНИСЕФ и организации "ActionAid" во взаимодействии с министерствами образования инициированы многочисленные проекты с учетом специфики стран.
The Republican Guard is mandated with protecting the President, under the overall authority of the commander of the Army. В задачу Республиканской гвардии входит защита президента; она находится под общим руководством Командующего вооруженными силами.
Her Government no longer targeted any country with nuclear weapons on a day-to-day basis. Правительство ее страны уже не держит под постоянным ядерным прицелом ни одно государство.
The issue of inviolability of the safeguarded nuclear facilities should be seriously dealt with. Самого серьезного внимания заслуживает проблема неприкосновенности поставленных под гарантии ядерных объектов.
The personnel of the detention centers receive regular training and are under permanent scrutiny with regard to the behavior towards detainees. Сотрудники мест содержания под стражей регулярно проходят соответствующую подготовку, а их действия по отношению к задержанным постоянно контролируются.
There appeared to have been a misunderstanding with regard to the length of periods of detention. По-видимому, у членов Комитета нет ясности относительно длительности сроков временного содержания под стражей.
To address the problem, relatives were encouraged to supply detainees with food parcels. Чтобы разрешить эту проблему, родственники поощряются в передаче лицам, содержащимся под стражей, продовольственных посылок.
The Convention did not address the consequences of non-compliance by flag States, which were dealt with by customary international law. В Конвенции не рассматривается вопрос о последствиях несоблюдения норм государствами флага, которые подпадают под действие обычного международного права.
The corrections so completed will be included by the secretariat in a document with an official symbol. Доработанные таким образом исправления будут включены секретариатом в документ под официальным условным обозначением.
It urged Mauritius to ensure that its pre-trial detention practice is compatible with article 9 of the Covenant. Он настоятельно призвал Маврикий привести свою практику содержания под стражей до суда в соответствие со статьей 9 Конвенции69.
Women are guaranteed equality with respect to men before the law except for those covered under the personal laws. Женщины равны с мужчинами перед законом кроме тех случаев, когда они попадают под действие персонального закона.
He would welcome clarification of the State party's position concerning the content of the duty to cooperate with the Committee. Выступающий хотел бы услышать разъяснение позиции государства-участника относительно того, что именно оно подразумевает под обязательством сотрудничать с Комитетом.
However, there appeared to have been an encouraging decline in the proportion of those detained awaiting trial compared with convicted prisoners. Однако наблюдается обнадеживающее уменьшение доли лиц, содержащихся под стражей в ожидании судебного разбирательства, по сравнению с долей осужденных заключенных.
We also note with pleasure the revitalization of the organization under the Finnish chairmanship. С удовольствием отмечаем мы также и активизацию под финским председательством деятельности этой организации.
The Council is an autonomous public institution, with legal personality, under parliamentary control. Совет является самостоятельным государственным органом, обладающим собственной правосубъектностью и действующим под парламентским контролем.
Persons held in custody may ask to be put in contact with representatives of the State of which they are a national. Лицо, содержащееся под стражей, может потребовать встречи с представителями государства, гражданином которого оно является.
Any person detained in custody could file a complaint with the prosecutor or the security authorities. Любое лицо, находящееся в местах содержания под стражей, может направить жалобу прокурору или в правоохранительные органы.