Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
She's just lying there with a blanket over her shrivelled legs. Она лежит, а под простынёй её изувеченные ноги.
I mean, you set up that fake Tinder profile just to mess with people. В смысле, вы сделали тот фейковый профиль в Тиндере, чтобы подшучивать под людьми.
That could be obscured with a good face powder. Которые можно скрыть под хорошей пудрой.
You want to go out on the town with some Hank on your arm. Ты хочешь выбираться в город, с Хэнком, под ручку.
All right, you need to find a cubicle with a network switch under it. Так, тебе надо найти стол под которым есть сетевой свитч.
Check his alibi for last night, charge him with criminal damage and get him bailed. Проверь его алиби на прошлую ночь, обвини в порче имущества и выпусти под залог.
Her children are frolicking under it with umbrellas and rubber boots. А дети резвятся под струями... с зонтиками, в резиновых сапогах.
I have a safe upstairs, under the bed, with $5,000 cash in it. У меня есть сбережения наверху, под кроватью, ...там пять тысяч долларов наличными.
He's siding with Brandon on principle, but he'll crater under pressure. Он поддерживает Брендона из принципа, но под давлением он прогнется.
I'll be under suspicion if they know I'm with you. Я попаду под подозрение, если они узнают, что я с тобой.
Most folks who drink with Colum are under the table after the second glass. Все, кто пьёт с Колумом, оказываются под столом уже после второго бокала.
What you say is not in accordance with your sworn statement. Поскольку ваши слова не совпадают с вашим заявлением под присягой.
It not only jeopardizes my standing with the university, but compromises the emotional well-being of the student in question. Это не только ставит под угрозу моё положение в университете, но и компрометирует эмоциональное поведение студентов.
Your friend will be charged with threatening behaviour. Ваш друг заключен под стражу за угрожающее поведение.
The Natural History museum in Oxford was packed with nearly a thousand spectators. Оксфордский музей естественной истории был набит под завязку - собралась почти тысяча зрителей.
Sure, and maybe with you around, I'll make the grade myself. Может, под твоим командованием я добьюсь успехов.
Sorry, got a little carried away with my train of... Извини, меня немного занесло под поезд...
But today is your lucky day, because I do want to set up a permanent foundation with you as its steward. Но сегодня тебе повезло, потому что я все-таки хочу создать постоянный фонд под твоим управлением.
He tried to pull me off. I caught him with the backswing. Он пытался меня оттащить и попал под раздачу.
Made fresh today as it was with the finest ingredients and by the fair hand of Mrs Bumble. Его приготовили сегодня, из самых лучших ингредиентов и под руководством миссис Бамбл.
The boy has been locked up and will be dealt with. Мальчишка под стражей, с ним разберутся.
My Lizzie is two months in her confinement and he will not let me be with her. Лиззи два месяца под замком, меня к ней не пускают.
If we combine the dysosmia with the tunnel vision, the symptoms fit for western equine encephalitis. Если мы совместим дизосмию с туннельным зрением симптомы подходят под западный лошадиный энцефалит.
We're all on edge with this Thompson thing, but... Мы все под прицелом из-за этого дела Томпсона, но...
That's because she's threatened by anyone young with ambition. Это потому что она находится под угрозой из-за каждого молодого с амбициями.