Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
The competent authority monitored implementation of the Endangered Species Convention, and national legislation was being amended to achieve full compliance with the requirements of the Convention. Соответствующий компетентный орган следит за соблюдением Конвенции о видах, находящихся под угрозой исчезновения, и в национальное законодательство вносятся соответствующие поправки для обеспечения полного соблюдения требований, предусмотренных Конвенцией.
The Council is an autonomous public institution, with legal personality, under parliamentary control. Совет является автономным государственным учреждением с собственным юридическим лицом и находится под контролем парламента.
National or foreign NGOs have access to visit police detention centres and to discuss with persons arrested or detained. Национальные или иностранные НПО имеют возможность посещать полицейские центры содержания под стражей и проводить собеседования с лицами, подвергшимися задержанию или аресту.
The Committee reiterates its deep concern that children continue to be detained together with adults. Комитет вновь заявляет о своей серьезной озабоченности в связи с тем, что дети по-прежнему содержатся под стражей вместе со взрослыми.
This will be coordinated with programmes funded under the GEF Least Developed Countries and Special Climate Change funds. Она будет координироваться с программами, финансируемыми под эгидой ГЭФ, фондами для наименее развитых стран и специальными фондами по борьбе с изменением климата.
Moreover, with the global economic and financial crises, new risks of protectionism have emerged threatening the international trading system. Кроме того, в условиях глобального экономического и финансового кризиса возникают новые связанные с протекционизмом опасности, ставящие под угрозу международную торговую систему.
Classes will be held in the presence of a doctor to ensure close cooperation with a very expert and highly qualified master yoga. Занятия будут проводиться под наблюдением врача в тесном взаимодействии с весьма опытным и квалифицированным мастером йоги.
River-sea vessels navigation vessels shall be built under the supervision of a recognized Classification Society in accordance with its classification requirements. Суда «река-море» плавания должны быть построены под наблюдением признанного классификационного общества в соответствии с его правилами классификации.
Site has to be under surveillance through regular security checks, in accordance with national legislation. Площадка должна находиться под наблюдением за счет регулярного контроля безопасности в соответствии с национальным законодательством.
NOTE: A salvage pressure receptacle may be used as an overpack in accordance with 5.1.2. ПРИМЕЧАНИЕ: Аварийный сосуд под давлением может использоваться в качестве транспортного пакета в соответствии с разделом 5.1.2.
Japan and OICA reported the ratio of seats with upright torso angle in the market. Япония и МОПАП сообщили о рыночной доле сидений для помещения туловища под прямым углом.
The post-crash leak test in paragraph 7.5.1.2.1. is conducted with pressurized helium. Испытание на герметичность после столкновения по пункту 7.5.1.2.1 проводят с использованием гелия под давлением.
We are very pleased with the results of the work done at the current session under the facilitation of Ms. Paula Caballero. Мы весьма удовлетворены результатами работы, проделанной на текущей сессии под руководством г-жи Паулы Кабальеро.
NORI is also corporately controlled by Nauruan nationals, with the majority of the Board of Directors being Nauruan. НОРИ находится также под корпоративным контролем граждан Науру, ибо большинство членов Совета директоров - науруанцы.
These forces are not under the unified command and control of the transitional authorities and act with total impunity. Силы коалиции орудуют в условиях полной безнаказанности, так как они не находятся под единым командованием и управлением со стороны переходного правительства.
The National Directorate of Security also detains children allegedly associated with parties to the conflict. Национальное управление безопасности также содержит под стражей детей, которые предположительно связаны со сторонами конфликта.
Work was under way under the auspices of OECD, which had requested UNITAR to assist with raising awareness in developing countries. Ведется работа под эгидой ОЭСР, которая обратилась к ЮНИТАР с просьбой оказать помощь в деле повышения информированности развивающихся стран.
Cylinders and pressure drums shall not be offered for transport when connected with spray application equipment such as a hose and wand assembly. Баллоны и барабаны под давлением не должны передаваться для перевозки, если они соединены с оборудованием для распыления, таким как шланг и насадок.
Madagascar's inventory credit system is being developed in collaboration with MFIs. Система кредитования под товарно-материальные запасы на Мадагаскаре разрабатывается совместно с УМФ.
Uruguay's industrial policy, in the context of its commitment with the Southern Common Market (MERCOSUR), was discussed by the experts. Эксперты проанализировали промышленную политику Уругвая под углом зрения его членства в Южноамериканском общем рынке (МЕРКОСУР).
Most recently, the HRCM has played an active role in addressing the complaints received with regard to the detention facilities. Совсем недавно КПЧМ сыграла активную роль в рассмотрении жалоб, поданных в отношении мест содержания под стражей.
It was chaired by the President of the Governing Council, who introduced it with opening remarks. Оно проходило под руководством Председателя Совета управляющих, который выступил при открытии заседания со вступительным словом.
The Party concerned declares it is in compliance with the Convention and questions the legal basis of the communicant's arguments. Соответствующая Сторона заявляет, что она соблюдает положения Конвенции и ставит под сомнение юридическую обоснованность аргументов автора сообщения.
States shall cooperate with the Mechanism in the investigation and prosecution of persons covered by Article 1 of this Statute. Государства сотрудничают с Механизмом в вопросах расследования дел и судебного преследования лиц, подпадающих под статью 1 настоящего Устава.
The session was led by the Consumer Unity and Trust Society (CUTS International) in collaboration with UNCTAD. Это заседание проходило под руководством международного общества "За единство и доверие потребителей" (ОЕДП) совместно с ЮНКТАД.