Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
He and his wife and three of their children were killed with the building collapsed on them. Он со своей женой и тремя детьми погибли под обломками обрушившегося здания.
According to the compromise, States parties are protected after ratification in accordance with paragraph 5 of article 121. В соответствии с этим компромиссным решением после ратификации государства-участники находятся под защитой согласно пункту 5 статьи 121.
Micronesia has a special partnership agreement with the United States that is enshrined in a treaty called the Compact of Free Association. Микронезия имеет особое соглашение о партнерстве с Соединенными Штатами, которое закреплено в договоре под названием Компакт о свободной ассоциации.
In the following description, 'partner country' is a country with which a table is exchanged. В приведенном ниже описании таблиц под "страной-партнером" подразумевается страна, с которой производится обмен той или иной таблицей.
Please also provide statistics on the number of police stations and detention facilities equipped with such equipment. Просьба представить также статистические данные о числе полицейских участков и мест содержания под стражей, оснащенных таким оборудованием.
Officials of places of detention who carry out such retaliation are liable to prosecution in accordance with the law. Должностные лица мест содержания под стражей, виновные в таком преследовании, несут ответственность в соответствии с законом.
There is currently no independent system for the monitoring of all places of detention with the aim of preventing torture. В настоящее время независимая система по контролю над всеми местами содержания под стражей с целью предотвращения пыток отсутствует.
Persons were placed in temporary custody in line with the requirements of an inquiry or the need to protect that person against possible reprisals. Предварительное заключение под стражу мотивируется интересами следствия или необходимостью защиты соответствующего лица от возможного возмездия.
The new act restricted the duration of such detention, and compliance with its provisions would be monitored by a judicial body. Новый Закон ограничил продолжительность такого содержания под стражей; за соблюдением его положений будет следить судебный орган.
In line with the Committee's recommendation, legislative measures had been adopted to place prison medical staff under the responsibility of the Ministry of Health. В соответствии с рекомендацией Комитета были приняты законодательные меры по переводу медицинского персонала пенитенциарных учреждений под контроль Министерства здравоохранения.
A new ward with 50 additional places had been built at the Larisa detention centre. Новый блок на 50 дополнительных мест был построен в центре содержания под стражей в Ларисе.
Its members had free access to all places of detention and had the right to meet with detainees in private. Ее члены имеют свободный доступ ко всем местам содержания под стражей и право на встречу с заключенными наедине.
Inmates were held in accordance with arrest and detention warrants issued by the relevant public prosecutor. Заключенные содержатся в нем на основании постановлений об аресте и помещении под стражу, выданных соответствующими органами прокуратуры.
All suspects in police detention had the right to request a consultation with the physician of their choice. Все подозреваемые, содержащиеся под стражей в полиции, имеют право обращаться с просьбой о консультации с врачом по их выбору.
Establishment of a compliant and functioning NPM in relation to Police custody, in accordance with Paris Principles. Создание согласованного и действенного НПМ, связанного с содержанием под стражей в полицейских участках, в соответствии с Парижскими принципами.
2.2 After 5 days in detention, the two women were transferred to another cell, where they were reunited with Kamel Rakik. 2.2 После пятидневного содержания под стражей двух женщин перевели в другую камеру, где они встретились с Камелем Ракиком.
Pre-trial detention is implemented in accordance with article 110 of the Code of Criminal Procedure. Заключение под стражу осуществляется в соответствии с УПК (статья 110).
The State party should establish a complaint mechanism for inmates with regard to their conditions of detention. Государству-участнику следует создать механизм подачи жалоб заключенными в связи с условиями содержания под стражей.
Together with other opposition leaders he was taken to the detention facility in Independence Square in Minsk. Вместе с другими лидерами оппозиции его отвезли в место содержания под стражей на Площади Независимости в Минске.
People alleged to be involved with the LTTE are rarely brought to trial. Людей, подозреваемых в связях с ТОТИ, редко отдают под суд.
Members of judiciary are also provided with guards at home, the courts and during travel. Члены суда также находятся под охраной дома, в здании суда и по дороге к нему.
The delegation mentioned the memorandum of understanding signed with the International Committee of the Red Cross to visit detention centres. Делегация упомянула меморандум о взаимопонимании, подписанный с Международным комитетом Красного Креста, который разрешает посещение центров содержания под стражей.
The mechanism would incorporate independent experts with unrestricted legal and political power to monitor detention facilities throughout the national territory. В составе указанного механизма будут работать независимые эксперты, наделенные неограниченными правовыми и политическими полномочиями по контролю за местами содержания под стражей по всей стране.
In this context, work has gone into improving conditions of detention in accordance with internationally accepted criteria. В связи с этим проводилась работа по улучшению условий содержания под стражей в соответствии с принятыми на международном уровне критериями.
STP added that some unique and endangered species live in the forests, together with human beings. ОЗНУ добавило, что в лесах наряду с людьми живут некоторые уникальные и находящиеся под угрозой исчезновения виды.