The chat perfectly works in terminal sessions, it can be started under Linux with WINE. |
Чат прекрасно работает в терминальных сессиях, запускается под Linux при использовании WINE. |
Children continued to be tried and detained along with adults. |
Детей продолжали судить и содержать под стражей вместе со взрослыми. |
Move the layer with the fire so that it is under the original layer. |
Расположить слой с огнем так, чтобы он оказался под исходным слоем. |
He was charged with treason and placed under house arrest. |
Бакили Мулузи предъявили обвинения в государственной измене и поместили под домашний арест. |
They had been detained since November 2005 together with hundreds of opposition parliamentarians, CUD members and journalists. |
Они находились под стражей с ноября 2005 года вместе с сотнями парламентариев от оппозиции и членов КЕД. |
Under the Navigation Window there is a Settings Panel with Color, Swatches and History palettes which are grouped together. |
Под Окном навигации (Navigation Window) расположена Панель настроек (Settings Panel) с палитрами Цвет (Color), Образцы (Swatches) и История (History), которые сгруппированы вместе. |
At least two people arrested in connection with the March 2006 coup plot remained in detention. |
Как минимум два человека, арестованных в связи с попыткой государственного переворота марта 2006 года, оставались под стражей. |
They were released on bail after being charged with public violence. |
Задержанных освободили под залог после предъявления обвинения в нарушении общественного порядка. |
This year, the national meeting called Gentoo Day was organized in collaboration with the GLUG (Genuense Linux Users Group). |
В этому году национальная встреча под названием Gentoo Day была организована при содействии с GLUG (Genuense Linux Users Group). |
Asylum-seekers charged with immigration offences continued to be detained pending the outcome of their asylum case. |
Просителей убежища, которым предъявляли обвинения в нарушениях иммиграционного законодательства, продолжали удерживать под стражей до вынесения решения по их ходатайствам о предоставлении убежища. |
Prisons were overcrowded, with the majority of detainees awaiting trial. |
Тюрьмы по-прежнему были переполнены, причём большинство находившихся под стражей ожидали суда. |
Having made images of all disks, your collection always will be with you. |
Сделав образы всех своих дисков, ваша коллекция всегда будет у вас под рукой. |
Freedom of expression remained limited, with all mass media outlets remaining under state control. |
Свобода выражения мнений по-прежнему ограничивалась, все редакции СМИ находились под контролем государства. |
Typically, a device used for washing with water under pressure. |
Как правило, достаточно использовать устройство для мойки водой под давлением. |
This theme will continue to be promoted with the slogan Stop AIDS. |
Эта тема будет проводиться под лозунгом «Остановить СПИД. |
This means you might not be able to use their hardware with GNU/Linux. |
Это означает, что вы, возможно, не сможете использовать их аппаратное обеспечение под GNU/Linux. |
It ran until May 2003 with the tagline, There's fast food. |
Она продолжалась до мая 2003 под девизом There's fast food. |
Meanwhile Tortolì changes again and passes under Nuoro province until the year 2005 when in fact becomes the capital dell'Ogliastra with Lanusei. |
Между тем Тортоли изменения и снова проходит под провинция Нуоро до 2005 года, когда на самом деле становится столицей dell'Ogliastra с Ланусеи. |
He was detained for two days, then charged with insulting the authorities and transferred to Maputo Civil Prison. |
Он провёл под стражей два дня, после чего ему предъявили обвинение в оскорблении властей и перевели в гражданскую тюрьму в Мапуту. |
"At risk" defined as publicly available exploits with no patch. |
«Под угрозой» определяется как наличие публично доступных эксплойтов, не имеющих патчей. |
Many Nokia cell phones come with a free version of the game called Canal Control. |
Многие сотовые телефоны компании Nokia поставляются с предустановленной версией игры под названием Canal Control. |
The successor of Hammad was Qaid ibn Hammad (1028-1054), under whom relations with the Fatimids were re-established. |
Преемником Хаммада был Каид ибн Хаммад (1028-1054), под руководством которого были восстановлены отношения с Фатимидами. |
Following the 1846 Carnival riots, in 1849 a Council of Government with elected members under British rule was set up. |
После беспорядков 1846 года, в 1849 году, был создан Совет правительства с избранными членами под британским правлением. |
The sub-group made their simultaneous Japanese and Korean debuts with the single albums Koi no Sign and Azure. |
Суб-юнит осуществил свой японский и корейский дебют с сингл альбомом под названием Koi no Sign и Azure. |
BORCAD booth will be labelled with 4A024&4A025. |
Стенд BORCAD находится под номером 4A024&4A025. |