UNRWA selectively advances funds against confirmed pledges to initiate projects with minimum impact on its cash flow position. |
БАПОР в избирательном порядке авансирует средства под подтвержденные обязательства в отношении осуществления проектов, что имеет минимальное воздействие на положение с движением денежной наличности. |
For example, prisoners must be treated with dignity, privacy and respect. |
Например, обращение с лицами, содержащимися под стражей, должно быть достойным, конфиденциальным и уважительным. |
Detainees are also provided with soap and towels. |
Лицам, содержащимся под стражей, также предоставляются мыло и полотенца. |
The only detainee who met with the OIOS investigators provided useful and relevant information. |
Единственный человек, содержащийся под стражей, который встретился со следователями УСВН, представил полезную и релевантную информацию. |
OIOS investigators met with 10 of the 42 detainees. |
Следовали УСВН встретились с 10 из 42 содержащихся под стражей лиц. |
Mission evaluations will normally be led by a senior official with significant peacekeeping experience. |
Оценка работы миссии будет проводиться, как правило, под руководством старшего должностного лица с большим миротворческим опытом. |
There was no discrimination either against aliens with regard to detention. |
В отношении иностранцев также не проводится никакой дискриминации в вопросах, касающихся содержания под стражей. |
ICRC has access to these DoD facilities and conducts private interviews with detainees. |
МККК имеет доступ к соответствующим центрам МО и проводит частные беседы с заключенными под стражу лицами. |
Cultural agreements with local authorities also fall within this category. |
Под эту категорию подпадают также соглашения в сфере культуры, заключаемые с местными властями. |
There were also separate facilities for military offenders and detainees with infectious diseases. |
Кроме того, предусмотрены отдельные места содержания под стражей для военных правонарушителей и лиц с инфекционными заболеваниями. |
Occasional detention of children with adults still occurred. |
Время от времени по-прежнему имеет место содержание под стражей детей вместе со взрослыми. |
JS10 questioned whether the current NHRC complied with the Paris Principles. |
Авторы СП10 поставили под сомнение тот факт, что НКПЧ в ее нынешнем виде соответствует требованиям Парижских принципов. |
We cannot cope with such challenges individually. |
Каждому из нас в отдельности справиться с этими проблемами не под силу. |
Detention centres were equipped with infirmaries. |
В центрах содержания под стражей имеются медицинские пункты. |
All recognise that nobody benefits from taking risks with public safety. |
Все признают, что принятие решений, которые могут поставить под угрозу общественную безопасность, не отвечает ничьим интересам. |
Politically motivated external pressure from Governments with spurious motives was counterproductive. |
Внешнее давление по политическим мотивам со стороны правительств под предлогом ложных интересов является контрпродуктивным. |
Entries with fall under multiple categories. |
Позиции со знаком" " подпадают под множественные категории. |
This poses significant risk with respect to reproducibility. |
Это существенным образом ставит под угрозу соблюдение требования, касающегося воспроизводимости. |
On-site access to more identifiable microdata, typically with stringent audit trails and NSO supervision. |
Физический доступ к в большей мере идентифицируемым микроданным, как правило, со строгой сквозной проверкой и под надзором НСУ. |
Police officers are already accountable with regard to ill-treatment of detainees. |
Ответственность сотрудников полиции в связи с жестоким обращением в отношении лиц, содержащихся под стражей, уже предусмотрена. |
Sam's going undercover with somebody we barely know anything about. |
Сэм под прикрытием с кем-то, о ком мы почти ничего не знаем. |
I can only drink warm tap water with cayenne pepper. |
Я могу пить только тёплую воду из под крана с кайенским перцем. |
Even with the treatment of Joe Miller in custody. |
Даже учитывая то, как обращались с Джо, пока он был под стражей. |
Young girl matching Kira's description with some guy. |
Они ушли - девочка, подходящая под описание Киры, и какой-то парень. |
And I cannot let you compromise my negotiations with Santos. |
Я не могу позволить тебе поставить под угрозу мои переговоры с Сантосом. |