Примеры в контексте "With - Под"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - Под
For technical reasons, this index has been issued under a single document number with addenda. По техническим причинам настоящий указатель издается под единым номером документа с дополнениями.
We are fully confident that the deliberations of the Council will be crowned with success under your wise leadership. Мы уверены в том, что под Вашим мудрым руководством работа Совета увенчается успехом.
Land laws make no distinction between men and women with respect to obtaining land for building purposes. Что касается земельной собственности, то в этой области подзаконные акты не проводят никакого различия между мужчинами и женщинами в отношении условий приобретения земли под застройку.
The Peace Agreement was signed with the support and pressure of the international community. Соглашение о мире было подписано при поддержке международного сообщества и под его давлением.
Such forces were needed to assist with the start-up of new missions and when existing missions were under serious threat. Такие силы нужны для оказания помощи в развертывании новых миссий и в ситуациях, когда существующие миссии оказываются под серьезной угрозой.
Three individuals have been detained in connection with this attack. Три человека были взяты под стражу в связи с этим нападением.
It is in this context that Nigeria views with concern the persistence of conflicts in many regions of the world. Именно под этим углом Нигерия с обеспокоенностью следит за продолжением конфликтов во многих регионах мира.
The Action Plan was developed under the guidance of the African Ministerial Conference on the Environment, together with the NEPAD secretariat. План действий был разработан под эгидой Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды совместно с секретариатом НЕПАДА.
The committees are overseen by a commission of senior officials from member States with large nuclear programmes. Деятельность этих комитетов осуществляется под контролем комиссии, состоящей из ведущих специалистов государств-членов, которые осуществляют крупномасштабные ядерные программы.
A special programme of tuberculosis treatment in detention facilities had been developed in cooperation with ICRC and the World Health Organization. Совместно с МККК и Всемирной организацией здравоохранения была разработана специальная программа лечения туберкулеза в местах содержания под стражей.
Under the authority of the Security Council, we must guarantee the universality of, and compliance with, non-proliferation treaties. Мы должны под руководством Совета Безопасности обеспечить универсальность договоров по нераспространению и их соблюдение.
This will help ensure that States are not burdened with multiple reporting responsibilities and that non-State actors are brought under a punitive regime. Это поможет обеспечить, чтобы государства не были обременены многочисленными обязанностями по отчетности и чтобы негосударственные субъекты подпадали под карательный режим.
It is necessary to provide conditions of employment that become an exclusive function of the demand developing in accordance with the economic criteria. Необходимо обеспечить такие условия занятости, которые определялись бы исключительно спросом, формирующимся под воздействием экономических факторов.
Cultural heritage, natural wealth, biodiversity and animal species threatened with extinction must all be protected. Культурное наследие, природные ресурсы, биологическое разнообразие и животные, находящиеся под угрозой исчезновения, - все это требует защиты.
The Government of Kuwait, in cooperation with the Kuwaiti Parliament, follows the implementation of such agreements. Исполнение этих соглашений находится под совместным контролем правительства Кувейта и парламента страны.
Furthermore the procedure adopted by Customs is that local importers are required to deposit imports of precious goods with Customs. Кроме того, в соответствии с действующими таможенными правилами местные импортеры должны помещать ценные товары под режим таможенного склада.
The subgroups' outputs and suggestions are considered by the Expert Group, with the Statistics Division providing coordination. Результаты работы подгрупп и предложения рассматриваются Группой экспертов под координацией Статистического отдела.
This debate coincides directly with the objectives of the Working Group on Africa established by the Council under the chairmanship of Ambassador Jagdish Koonjul. Цели этих прений непосредственно совпадают с целями учрежденной Советом Рабочей группы по Африке под председательством посла Джагдиша Кунджула.
The Australian Government believes that the States and Territories are best placed to address the problems associated with repeat offending and detention through their own legislatures and court systems. Австралийское правительство считает, что штаты и территории обладают наибольшей компетенцией в решении проблем, связанных с совершением повторных преступлений и заключением под стражу, в рамках своих собственных законодательств и судебных систем.
In 1975, the Luxembourg Government set up an inter-ministerial Standing Committee on Security with special responsibility for examining the various aspects of counter-terrorism. В 1975 году правительство Люксембурга создало межведомственный орган под названием «Постоянный комитет по безопасности», которому было поручено изучать различные аспекты борьбы с терроризмом.
Complaints of the unlawful use of force on the part of a serviceman were dealt with by the ordinary courts and the Criminal Code. Жалобы на неправомерное применение силы военнослужащими рассматриваются судами ординарной юрисдикции и подпадают под действие Уголовного кодекса.
In connection with question 10, he requested clarification concerning prisoners awaiting appeal decisions. В связи с вопросом 10 г-н Верушевский просит дать разъяснения относительно содержащихся под стражей лиц, ожидающих решения по их апелляциям.
Creating coherence in national development strategies will require the leadership of ministers of finance and planning, working closely with the ministers of trade. Согласование национальных стратегий в области развития невозможно без тесного взаимодействия министров торговли с министрами финансов и планирования под руководством последних.
The activity is managed and maintained by Gas Centre staff with the participation of selected company experts as required. Данная деятельность осуществляется под управлением и усилиями сотрудников Газового центра с участием экспертов избранных компаний по мере необходимости.
Consistent with the principles stated in its APF, Ontario has participated in self-government negotiations led by the Government of Canada. В соответствии с принципами, закрепленными в ПКН, провинция Онтарио участвовала в переговорах по вопросам самоуправления, проводившихся под эгидой правительства Канады.