We cannot deny that those who take up arms within a State invariably commit heinous atrocities against innocent civilians, including women, children and the old. |
Мы не можем отрицать тот факт, что те, кто берется за оружие внутри государства, почти всегда совершают чудовищные акты жестокости против ни в чем не повинного гражданского населения, включая женщин, детей и стариков. |
He who fails to speak out the truth is a voiceless demon. |
Тот, кто не поднимает голоса в защиту правды, - пособник дьявола. |
He gave the floor to Mr. Alba, who was a member of the Global Commission, to introduce the report in detail. |
Затем он предоставляет слово г-ну Альбе, который является членом ГКММ, с тем чтобы тот подробно представил этот документ. |
Of particular concern is the fact that HIV/AIDS disproportionately affects women and girls, who globally account for more than 50 per cent of new HIV infections. |
Особое беспокойство вызывает тот факт, что ВИЧ/СПИД в большей степени затрагивает женщин и девушек, на долю которых в мире приходится свыше 50 процентов новых случаев заражения ВИЧ. |
If you have a large family where someone is always home, you run less risk than someone who lives alone and is frequently off in business travel. |
Если у вас большая семья, где кто-то всегда дома, вы запускаете с меньшим риском, чем тот, кто живет в одиночестве и часто Off в деловые поездки. |
The one who gets a higher card wins. |
У кого карта старше, тот и победил. |
American opinion stated that those who read the book should be "prepared to be disgusted or appalled from time to time". |
American opinion отмечала, что тот, кто читает эту книгу, «готовится к отвращению и ужасу, время от времени». |
There is only one Truth, and he is best who wins it. |
Чей город был лучшим, тот и выигрывал. |
Bryan wanted the weakest man nominated, one who could not take the control of the party away from him. |
Брайан хотел, чтобы самый слабый человек стал кандидатом, тот, кто не мог отобрать у него контроль над партией. |
At Istanbul, Lucas di Grassi, who had finished in the points in every race except one at that point, took his first victory of the season. |
В Стамбуле Лукас Ди Грасси, который финишировал во всех гонках исключая одну на тот момент, добился первой победы в сезоне. |
The one who kicks the ball is called a mariashi. |
Тот, кто ударяет мяч, называется марияси. |
This was agreeable to Groves, who liked the fact that as a naval officer Bradbury was both a military man and a scientist. |
Кандидатура была одобрена Гровсом, которому понравился тот факт, что морской офицер Брэдбери был и военным и учёным. |
He passed it down to his daughter Jeannie, an actress who had appeared in the play, Our American Cousin, at the theatre that night. |
Он передал его своей дочери Джинни, актрисе, которая была занята в спектакле «Мой американский кузен» в театре в тот вечер. |
In judo and some other martial arts, tori is the person who completes the technique against the training partner, called uke. |
В дзюдо и некоторых других боевых искусствах, тори - тот, кто завершает технику в тренировочном поединке против укэ. |
The Committee notes the assurance given by the delegation that human rights defenders who have submitted information to the Committee will not be harassed in Togo. |
Комитет принимает к сведению заверение делегации на тот счет, что правозащитники, представившие ему информацию, не будут подвергаться в Того притеснениям. |
The communication between both brothers suffered from diverging definitions of standards, and it was evidently Theo who kept on writing letters. |
Общение между двумя братьями страдало от расхождения взглядов на нормы жизни, и несомненно, только благодаря Тео контакт сохранялся, так как тот постоянно писал письма. |
No one who did not live here himself in those days can possibly judge what it was like. |
Тот, кто не жил здесь в те дни, не может судить о том, как это было». |
But it turned out that the bully had a successful happy life, and it was Milo who had peaked in high school. |
Но оказывается, что у хулигана сложилась счастливая жизнь, и именно Майло - это тот, кто достиг своего пика в школе. |
Sherlock realises that was a message meant for one man - Edward Van Coon of the Hong Kong desk - who has not come to work. |
Шерлок понимает, что сообщение было предназначено для Эдварда Ван Куна, трейдера, ведущего бизнес с Гонконгом, - который в тот день не вышел на работу. |
The club was formed in 1979 by Hanif Adam who was a popular DJ around Lusaka nightclubs. |
Клуб был образован в 1979 году Ханифом Адамсом, который на тот момент был популярным ди-джеем в ночных клубах Лусаки. |
A shareholder is a person who actually owns a share (a share certificate). |
Акционером признается тот, кто фактически обладает акцией (самим документом - сертификатом акции). |
Dan Gauthier as Bruce Cooper, Lauren's dad, who originally tried to hide the fact that his daughter was intersex. |
Дэн Готье - Брюс Купер, отец Лорен, который первоначально пытался скрыть тот факт, что Лорен интерсексуальна. |
Are you someone who can come up with awesome artwork? |
Вы тот человек, который может предлагать потрясающие иллюстрации? |
And if you know something quite well - you are the ones who we need. |
А уже если Вы еще и в чем-то хорошо разбираетесь - Вы тот, кто нам надо. |
Very beautiful thing - a sextant (or sextant) is named who how likes anymore - that names so. |
Очень красивая штука - называется секстан (или секстант) кому как нравится больше - тот так и называет. |