Примеры в контексте "Who - Тот"

Примеры: Who - Тот
A parent is required to maintain his or her minor child and an adult child who needs assistance and is incapacitated for work. Родитель обязан содержать своего несовершеннолетнего ребенка, но также и совершеннолетнего, если тот нуждается в помощи и нетрудоспособен.
Your Honor, Cary Agos was only following the orders of his superior, Peter Florrick, who was state's attorney at that time. Ваша честь, Кэри Агос лишь выполнял приказы своего начальника, Питера Флоррика - прокурора штата на тот момент.
You're the guy who called me at the hotline! Ты же тот парень, который звонил мне в службу доверия!
And yet Marcel is someone who delights in harming the witches, those people, I would think, you would consider family. И ещё Марсель тот, кто наслаждается, вредя ведьмам, тем людям, которых я полагал, ты считаешь своей семьей.
You're the one who taught me that a man can't be defined by anyone but himself. Ты тот, кто научил меня, что человек Не может быть охарактеризован кем то другим, кроме него самого.
Didn't the man who wrote the movie do that? Разве это сделал не тот человек, который написал сценарий?
You're the one who has problems, because Amy looks just like me. Ты - тот, у кого проблемы, потому что Эми похожа на меня.
Or he's not who he claims to be. Или он не тот, за кого себя выдает.
In the meantime, the Prosecutor handed over to Rwanda the case files of 25 suspects who have been investigated but not indicted. В тот же период Обвинитель передал Руанде досье по делам 25 обвиняемых, которые находятся под следствием, но которым еще не предъявлены обвинения.
Those who succumb to the lure of protectionism soon find that trading partners denied a market also lack the means to be a customer. Тот, кто поддается соблазну протекционизма, вскоре обнаруживает, что торговые партнеры, которым было отказано в доступе к рынку, теперь не имеют средств для того, чтобы выступать в роли покупателя.
The return process is also hampered by the fact that assistance is only provided to those who return to their home of origin. На процессе возвращения также негативно сказывается тот факт, что помощь оказывается только тем, кто возвращается в свои родные места.
The caller, who was by this time shouting loudly threatened the director stating that he would regret not showing the tape. Звонивший, который к тому времени перешел на крик, начал угрожать директору, заявляя, что тот пожалеет о том, что не показал запись.
There is also the fact that different villages are now taken over by people who do not own those villages. Следует также отметить тот факт, что различные деревни сейчас захвачены людьми, которым эти деревни не принадлежат.
Others stated that the police officers who had tortured them were present when they made their statement to the Public Prosecutor. Другие свидетели сообщили о том, что пытавшие их полицейские присутствовали в тот момент, когда они давали показания сотруднику прокуратуры.
The parent who has not been granted custody is obligated to share with the financial requirements of raising the children. Тот из родителей, на кого не были возложены опекунские функции, должен нести свою долю расходов на воспитание детей.
The same day, the UPDF commander, who had been informed, went to see UPC commanders Kisembo and Bagonza for some explanation. В тот же день командир УПДФ, которому сообщили об этом, отправился к командирам СКП Кисембо и Багонзе за разъяснениями.
"No one who has already taken up a case may rule on it". "Тот кто уже рассматривал дело, не может судить".
Many commentators, including some who subscribe to the capital approach, would argue that sustainability is not only about the relationship between the environment and development. Многие авторы, в том числе некоторые из тех, кто поддерживает концепцию капитала, могли бы привести тот аргумент, что устойчивость - это не только связь между окружающей средой и развитием.
In several critical sectors, the number of internally displaced persons and others affected by the conflict who are receiving assistance has substantially increased over the same period. В некоторых критически важных секторах за тот же период значительно возросла численность перемещенных внутри страны лиц и других лиц, затронутых конфликтом, и получающих в настоящее время помощь.
In view of the fact that many other stakeholders were interested in contributing to the High Commissioner's report, OHCHR accepted contributions from other stakeholders who forwarded information. Учитывая тот факт, что многие другие участники заинтересованы внести вклад в доклад Верховного комиссара, УВКПЧ принимало материалы с информацией, представленные другими участниками.
We must join efforts to triumph over terrorism, because those who win this victory will be able to help others as well. Мы должны общими усилиями одержать победу над терроризмом, поскольку тот, кто победит в этой борьбе, сможет помочь другим.
More worrying is the continued low number of infected individuals who do not know their personal HIV infection status. Еще большее беспокойство вызывает тот факт, что многие люди и не подозревают о том, что они являются носителями ВИЧ-инфекции.
The doctor who performed the surgery testified that information about sterilization should include the fact that it is an irreversible intervention. Врач, который проводил хирургическую операцию, подтвердил, что информация, касающаяся стерилизации, должна включать тот факт, что она является необратимой процедурой.
Those who abuse sacred things should know that it wounds the hearts and stirs up strife among the people. Тот, кто посягает на святыни, должен знать, что больно ранит сердца людей и сеет рознь между ними.
That concerns all of us who contribute in one way or another in that regard, but most notably those countries that have grown over time to become major players. Этот момент волнует всех, кто вносит тот или иной вклад в эту работу, но, прежде всего, те страны, которые с течением времени становятся главными действующими лицами на мировой арене.