A judge who wants to say, "I was the one who hanged her." |
Судья, который желает сказать: "Я - тот, кто повесил ее" |
That guy who yelled at me is on page 33, the one who hired you... |
Парень, который наорал на меня, на ЗЗ странице, тот, который нанял тебя... |
Do you know who was after your boyfriend or who could have started that fire? |
Вы знаете, кто следил за вашим другом или кто мог устроить тот пожар? |
What if he's the one who... who didn't see it and let her off the psych ward? |
Что если он тот... кто не заметил этого и оставил её под опекой психа? |
Someone who's connected enough to be working with Carruth and who knows you well enough to get their hands on that picture. |
Кто-то, кто связан достаточно по работе с Каррузой, и тот, кто достаточно хорошо знает тебя, чтобы оставить тебе эту фотографию. |
The man who did this, the man who shot me, he knew her name. |
Тот кто это сделал, кто стрелял в меня, он знал её имя. |
But who do we know who's all alone and could drop everything and make vacation plans with no notice? |
Но кто тот один, которого мы знаем, и который мог бы всё бросить и слетать на отдых без предупреждения? |
I am not a man who misleads his listeners and I am not a man who will shrink from a fight. |
Я не тот мужчина, который вводит в заблуждение моих слушателей и я не тот мужчина, который уклоняется от борьбы. |
And if we assume the same person was using the tool both times, then to find out who fired Tom Marston's gun into the pool, all we need to do is find out who faked the break-in at the Noorans'. |
Если мы предположим, что один и тот же человек использовал инструменты в обоих случаях, тогда нам осталось найти, кто стрелял из винтовки Тома Марстена в бассейне, всё что нам надо это узнать, кто инсценировал взлом к Нуранам. |
And who... who does organize the ball? |
И кто... кто организует тот бал? |
It would be a great crime for one who will shortly walk among the stars who will hold entire worlds in the palm of his hand to be mistakenly perceived as being afraid of a few barbarians. |
Было бы величайшим преступлением считать, что тот, кто будет ходить между звезд тот, кто будет держать целые миры в своей ладони может испугаться горстки каких-то варваров. |
But the fact that they have selected members who have already been formally indicted by the War Crimes Tribunal and others who may yet be indicted will not affect our demand that they be extradited to the Tribunal. |
Однако тот факт, что они отобрали тех, кого уже формально осудил Трибунал по военным преступлениям, равно как и других, которые еще могут быть осуждены, не отразится на нашем требовании о предании их Трибуналу. |
The officers, who had alerted the Minister of Defence so that he would warn the Head of State and senior officials, and who believed that the President had left the Palace, were surprised to find him that morning taking refuge in the armoured vehicle. |
Офицеры, предупредившие министра обороны, с тем чтобы тот предупредил главу государства и других высокопоставленных лиц, и которые считали, что президент покинул дворец, были удивлены, увидев утром, что он скрывается в бронетранспортере. |
So that makes you one of two things in my world - Either the guy who makes my life easier Or the guy who makes my life harder. |
Так что это делает Вас одним из двух вариантов - либо Вы тот, кто сделает мою жизнь проще, либо тот, кто усложнит мою жизнь. |
I'm the one who risked everything, who was asked to sacrifice |
Я - тот, кто рискует всем, кого просят пожервтовать всем, что он любит! |
(b) There is a written record of who is responsible for providing what assistance, what resources are available to them and who is in direct charge; |
Ь) компания располагала документированной информацией о том, кто именно предоставляет тот или иной вид помощи, какие ресурсы для этого имеются и кто непосредственно отвечает за осуществление этой деятельности; |
Under the first two paragraphs of article 261 bis, anyone who publicly incites to discrimination against a person or group of persons on the grounds of race, ethnic origin or religion or who promotes a racist ideology is subject to punishment. |
В соответствии с двумя первыми пунктами статьи 261-бис наказанию подлежит тот, кто публично подстрекает к ненависти или дискриминации в отношении какого-либо лица или группы лиц по причине их расовой, этнической или религиозной принадлежности, а также тот, кто пропагандирует идеологию расистского толка. |
Also disturbing is the fact that persons awaiting trial, who make up more than 80 per cent of the prison population, are not separated from those who have been convicted. |
Кроме того, вызывает озабоченность тот факт, что не осуществляется разделение находящихся под следствием заключенных (их число составляет более 80 процентов от числа заключенных, содержащихся в тюрьмах) от уже осужденных лиц. |
There is one person who isn't here at the table tonight, someone who I wish with all my heart could have lived to see this day. |
нет сегодня за нашим столом. Тот, кого бы я всем сердцем хотела увидеть здесь, если бы он был жив. |
It also clearly indicates the difference in legal protections for staff who live in Switzerland, as compared to France, and highlights the real risks taken by staff members who elect to reside in France. |
Он также со всей ясностью свидетельствует о наличии более высокой степени правовой защиты сотрудников, живущих в Швейцарии, по сравнению с сотрудниками, живущими во Франции, и позволяет реально оценить тот риск, на который идут сотрудники, устраивающиеся на жительство во Франции. |
As the first member of the Pacific Islands Forum to take part in the UPR process, there is added significance of this review from a regional perspective for those members of the Forum who will follow and who are also Member States. |
Тот факт, что Тонга первой из членов Форума Тихоокеанских островов принимает участие в процессе УПО, повышает значение этого обзора с региональной точки зрения применительно к тем членам Форума, которые последуют за Тонгой и которые также являются государствами-членами. |
Nevertheless, there is a small percentage of teachers who master both their original language and Spanish, and another percentage who understand indigenous languages but do not speak them. |
Однако небольшая часть преподавателей владеет языками коренных народов и испанским языком и еще какая-то часть понимает тот или иной язык коренного народа, но не говорит на нем. |
The Committee reiterates the recommendation it made in 1999 that the State party speed up the process of transferring persons with mental disabilities who are not suffering from serious psychiatric illness and who are still living in psychiatric hospitals, to more appropriate care settings. |
Комитет вновь напоминает свою рекомендацию 1999 года на тот счет, что государству-участнику следует ускорить процесс перевода лиц с психическими недостатками, которые не страдают серьезными психическими заболеваниями и все же обитают в психиатрических больницах, на попечение в более подходящих условиях. |
The President has said that an illiterate person today is not just someone who does not know how to read and write, but someone who cannot use computers. |
Как отмечал президент, неграмотный человек сегодня не только тот, кто не умеет читать и писать, но и тот, кто не умеет пользоваться компьютером. |
In the replies he gave while he was still in hospital, the complainant stated that the incident occurred while he was attempting to come to the assistance of a friend of his without means who had been attacked by two individuals who were on the spot. |
Еще будучи госпитализирован, он в своих показаниях сообщил, что инцидент произошел из-за его попытки помочь одному из своих друзей, лишенному средств к существованию, когда тот подвергся нападению со стороны двух находившихся в том месте лиц. |