Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Лица

Примеры в контексте "Who - Лица"

Примеры: Who - Лица
Individuals in the 1267 Committee's List are included in the List of persons who are prohibited from entering into Vietnam. Физические лица в списке Комитета 1267 включены в список лиц, которым запрещен въезд во Вьетнам.
Measures to enhance security for civilians who remain in their communities and for host communities living in or around areas where refugees or internally displaced persons take shelter. Принятия мер для повышения степени безопасности гражданских лиц, остающихся в своих общинах, и принимающих общин, которые проживают в районах, где нашли приют беженцы и перемещенные внутри страны лица, или рядом с этими районами.
Furthermore, those who were found guilty were not the people whom the author identified. Виновными по этому делу были признаны другие лица, чем те, на которых указывал автор.
Other times, a person may be forced off the land by a less dominant figure who possesses arms or has political connections. В других же люди вынуждены оставлять землю под давлением менее влиятельного лица, обладающего оружием или политическими связями.
Anyone who believes that he or she has been discriminated against in matters of employment is entitled to apply to the courts. Лица, считающие, что они подверглись дискриминации в сфере трудовых отношений, могут обратиться с соответствующим заявлением в суд.
Officials who conceal facts and incidents that pose a danger to people's lives and health are punishable by law. Должностные лица, скрывающие факты и случаи, которые создают опасность для жизни и здоровья людей, привлекаются к ответственности на основе закона.
Those who take part in the programme will be entitled to a specified subsistence allowance, known as the "introductory allowance". Лица, участвующие в программе, будут иметь право на получение установленного пособия, обеспечивающего прожиточный минимум, известного под названием "пособие для интеграции".
A person who performs work under a program approved by a community college or university; лица, работающие по программе, утвержденной общинным колледжем или университетом;
Contract workers refer to those who directly obtain work from employers and may do the work themselves or transfer it to others. Лица, работающие по контрактам - т.е. лица, которые напрямую получают заказы от работодателей и могут выполнять работу сами или перепоручать ее выполнение другим лицам.
People or groups who were most vulnerable and were greatly affected by the violence of the military regime can now seek redress in the law courts. Лица и группы лиц, которые были наиболее уязвимыми и серьезно пострадали от насильственных действий военного режима, вправе сейчас добиваться компенсации в судах.
Was mutilation currently a criminal offence, and were penalties imposed on persons who practiced it? Является ли в настоящее время эксцизия уголовным правонарушением и подлежат ли наказанию лица, которые ее практикуют.
Persons providing any type of assistance to the person who had performed the excision were liable to the same penalties. Лица, оказывающие любую помощь тем, кто осуществил операцию, подлежат тем же наказаниям.
Individuals who are not employed and take care of children themselves may deduct training or retraining costs from their income on their tax return. Лица, которые не имеют работы и заботятся о детях самостоятельно, могут вычитать расходы на самостоятельную подготовку или переподготовку из своего дохода, указываемого в налоговой декларации.
Persons who cannot support themselves by working or by asserting their economic rights, including social security rights, are entitled to financial social assistance. Лица, которые не могут обеспечить себя за счет труда или защитить свои экономические права, включая право на социальное обеспечение, имеют право получать финансовую и социальную помощь.
The guide explains young people's rights, the supports available to them, and who to turn to for help. В руководстве молодым людям разъясняются их права, имеющиеся в их распоряжении источники поддержки, а также указываются лица, к которым нужно обращаться за помощью.
This includes social assistance clients whose adult children are living at home; individuals who cannot work due to physical, emotional or social conditions; and long-term clients of the Department. К их числу относятся клиенты системы социального вспомоществования, взрослые дети которых проживают вместе с ними; лица, которые не могут работать по причине физического и психического состояния или социальных затруднений; также лица в течение длительного времени являющиеся клиентами Департамента.
Please provide information on any allowances received by elderly persons, and particularly women, who have not engaged in paid employment and consequently receive no old-age pension. Просьба представить информацию о всех пособиях, которые получают престарелые лица и, особенно женщины, не выполнявшие оплачиваемую работу и, следовательно, не получающие пенсию по старости.
Since its implementation, principal officials have worked closely and effectively with civil servants, who assist them in the formulation, explanation and defence of policies. С момента внедрения новой системы основные государственные должностные лица эффективно работают в тесном контакте с гражданскими служащими, которые оказывают им помощь в выработке, разъяснении и реализации политического курса.
Expressed differently, those who are eligible for such assistance now would continue to be eligible, regardless of whether or not a poverty line were in place. Иными словами, лица, которые в настоящее время вправе рассчитывать на такую помощь, будут получать ее и впредь вне зависимости от того, установлена ли черта бедности.
Young persons (>25) who are still unemployed Молодые лица младше 25 лет, не сумевшие трудоустроиться
There was no compulsory military service in Namibia; persons who wished to join the army could apply to do so. В Намибии нет обязательной военной службы; лица, желающие служить в армии, могут подавать об этом заявление.
It should be noted that persons who serve their sentence without separation from their families and society re-offend less often than persons sentenced to deprivation of liberty. Следует отметить, что лица, отбывающие наказание без изоляции от семьи и общества, по сравнению с лицами, осужденными к лишению свободы, реже совершают повторные преступления.
The process - described by those who had experienced it as unbiased and geographically and gender-balanced - lasted three days. Оценка, которую прошедшие ее лица считают беспристрастной и сбалансированной по географическому и гендерному признакам, занимает три дня.
Municipalities provided assistance to non-disabled people who were single, childless couples or two-parent families with children, in accordance with a provincial regulation. Муниципалитеты предоставляли помощь дееспособным людям, будь то одинокие лица, супружеские пары без детей или с детьми, в соответствии с нормами, существовавшими на этот счет в провинции.
Insured persons who have sustained category I disability; застрахованные лица, имеющие инвалидность первой группы;