Английский - русский
Перевод слова Who
Вариант перевода Лица

Примеры в контексте "Who - Лица"

Примеры: Who - Лица
However, she did not agree with those who alleged that there was impunity in Spain regarding the perpetrators of violent attacks against women. В то же время она не согласна с теми, кто утверждает, что лица, совершающие насилие в отношении женщин, пользуются в Испании безнаказанностью.
Persons who have acquired citizenship of the Republic of Belarus in accordance with this act. лица, которые приобрели гражданство Республики Беларусь в соответствии с настоящим Законом».
Responding to questions raised by Mr. Bhagwati, he said that non-judicial judges were laymen who had not received any formal legal training. Отвечая на вопросы, поднятые г-ном Бхагвати, он говорит, что непрофессиональные судьи - это лица, которые не имеют какой-либо официальной юридической подготовки.
Indications are that female incumbents who lost their seats had experienced difficulties in simultaneously managing their executive portfolios and discharging their responsibilities at the constituency level. Имеются данные о том, что должностные лица - женщины, потерявшие свои кресла, испытывали определенные трудности из-за совмещения своих функций в качестве исполнительных руководящих работников с осуществлением обязательств перед своими избирателями.
The false information on discrimination on ethnic grounds has been disseminated by certain persons who have committed crimes in the territory of Turkmenistan and are now hiding from justice. Лживую информацию о дискриминации на национальной почве распространяют некоторые лица, совершившие на территории Туркменистана преступления и скрывающиеся в настоящее время от правосудия.
At the same time, we are concerned that not all persons who committed genocide a decade ago have been brought to justice. В то же время мы обеспокоены тем, что не все лица, осуществлявшие геноцид десять лет назад, предстали перед правосудием.
The same can be said about the criminals, who should not go unpunished. Лица, совершившие эти преступления, также не должны остаться безнаказанными.
Any person who is in possession of arms or ammunition being aware that they have been smuggled for the purpose of trafficking. З. лица, владеющие оружием или боеприпасами, зная, что они были незаконно ввезены с целью продажи.
Another State noted that the law imposed strict penalties on any person who assaulted a drug law enforcement officer, including fifteen years of imprisonment for causing an injury to such an officer. Еще одно государство отметило, что в соответствии с законодательством предусмотрены суровые меры наказания любого лица, совершающего нападение на сотрудника органа по обеспечению соблюдения законов о наркотиках, в том числе тюремное заключение сроком на 15 лет за причинение такому сотруднику телесных повреждений.
Individuals who refuse to answer may not be threatened, insulted, or exposed to unpleasant or disadvantageous treatment of any kind. Лица, отказывающиеся отвечать на вопросы, не должны подвергаться угрозам, оскорблениям или каким бы то ни было видам неприятного или унижающего обращения.
It is certainly true that some individuals who descended from former feudal strata still consider themselves more noble than others and may, for example, refuse marriage on this basis. Разумеется, некоторые лица, выходцы из старых феодальных слоев, до сих пор считают себя более благородными, чем другие люди, и могут, например, на этом основании отказаться от вступления в брак.
The Ordinance provides for the prosecution, under the existing legal provisions, of any person who violates its provisions. Предусмотрено, что за любое нарушение положений постановления виновные лица будут привлекаться к ответственности в соответствии с действующим законодательством.
Its fact-finding activities have been helped by many courageous individuals, including those who remain in the Democratic Republic of the Congo and in the region. В установлении фактов Группе помогали многие мужественные лица, включая тех, которые находятся в Демократической Республике Конго и в регионе.
Moreover, some of those who have traditionally worked on health and poverty reduction are increasingly aware that human rights have a significant contribution to make. Кроме того, лица, которые традиционно занимаются вопросами охраны здоровья и ликвидации нищеты, все больше осознают тот весомый вклад, который могут внести права человека.
This puts great importance on the grantor name being correct, which is a problem particularly in systems where the bulk of the filings can reasonably be expected to be against grantors who are individuals. Это обусловливает важное значение указания правильного наименования лица, передавшего право, что сопряжено с проблемами, особенно в тех системах, в которых, как можно разумно предполагать, основная часть регистрируемых уведомлений направлена против лиц, передающих право, которые являются физическими лицами.
A similar situation confronts former refugees and internally displaced persons who returned without facing any systematic reprisals but did not receive the substantial government assistance promised in the peace accords. В таком же положении находятся бывшие беженцы и внутренне перемещенные лица, которые вернулись и не подвергаются каким-либо систематическим репрессиям, но которые не получили какой-либо существенной правительственной помощи, обещанной в мирных соглашениях.
In the case of honour killings, the perpetrators are almost always close family members, who are forgiven by other relatives, thus ensuring impunity. В случае убийств женщин по мотивам чести виновные лица почти всегда являются близкими родственниками, которые получают прощение от других родственников, что тем самым обеспечивает их безнаказанность.
In general, it appears that clients who participate in microfinance programmes on a continuing basis eventually realize better economic outcomes than non-clients. В целом, как представляется, клиенты, которые участвуют в программах микрофинансирования на постоянной основе, в конечном счете получают более высокие экономические результаты, чем лица, не являющиеся клиентами.
List of persons who reportedly received prison terms for Лица, которые, согласно сообщениям, подверглись тюремному
Mr. Steiner is very satisfied that all known Albanian detainees who wanted to return to Kosovo have now been able to do so. Г-н Штайнер очень доволен тем, что все известные албанские задержанные лица, которые хотели вернуться в Косово, смогли это сделать.
Since any person either of whose parents was Hungarian could obtain nationality, persons who did not reside in Hungary were considered to have insufficient ties with the country. Поскольку любое лицо, один из родителей которого является венгерским гражданином, может получить гражданство, то считается, что лица, которые не проживают в Венгрии, не связаны достаточными узами со страной.
Many people who had lived for 20 to 30 years in the area were forced out and no compensation was paid. Многие лица, которые проживали в этом районе в течение 20 - 30 лет, были выселены оттуда без какой-либо компенсации.
We separate out sampling targets into two groups: one is the people who have telephone in home; another is college students. Мы разбили нашу выборочную совокупность на две группы: лица в возрасте, имеющие телефоны дома; и студенты колледжей.
Where the test is commonality or similarity of interest, the person who prepares the plan may have some flexibility in assigning claims to a particular group. В тех случаях, когда используется текст общности или схожести интересов, в распоряжении лица, осуществляющего подготовку плана, могут иметься определенные возможности для проявления гибкости при отнесении требований к той или иной конкретной группе.
The AECA requires registration of any person "who engages in the business of brokering activities." В соответствии с ЗКЭО требуется регистрация любого лица, «которое занимается брокерской деятельностью».